Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
OHCHR supported the Government's efforts towards constitutional reform. УВКПЧ поддерживало усилия правительства, направленные на проведение конституционной реформы.
It commended San Marino for its ongoing efforts to reflect international human rights standards in domestic legislation. Она высоко оценила предпринимаемые Сан-Марино усилия, направленные на то, чтобы отразить международные нормы в области прав человека в национальном законодательстве.
Sustained efforts are being made to achieve the Goal of primary education for all by 2015. Постоянно прилагаются усилия, направленные на достижение к началу 2015 года цели обеспечения начального образования для всех.
It would continue collaboration with all actors of the international community to make specific contributions and intensify efforts to end obstetric fistula. Делегация будет продолжать сотрудничество со всеми субъектами международного сообщества, с тем чтобы внести конкретный вклад и интенсифицировать усилия, направленные на искоренение акушерской фистулы.
Governments were called on to intensify efforts to eliminate the demand that fostered trafficking. Правительствам предлагается активизировать усилия, направленные на устранение спроса, способствующего росту торговли людьми.
His delegation commended UNRWA for its ongoing efforts to alleviate the refugees' plight. Его делегация выражает признательность БАПОР за его непрестанные усилия, направленные на облегчение бедственного положения беженцев.
It was therefore incumbent upon the international community to sustain its efforts to improve the overall efficiency of peacekeeping operations at all times. Поэтому международное сообщество обязано постоянно продолжать свои усилия, направленные на повышение эффективности операций по поддержанию мира в целом.
His delegation welcomed all efforts by the Secretariat to make missions more effective and efficient. Его делегация приветствует все усилия Секретариата, направленные на то, чтобы сделать миссии более эффективными и дееспособными.
Long-term efforts to consolidate stability and build just and effective States were often confronted by fluid situations. Долгосрочные усилия, направленные на укрепление стабильности и построение справедливых и эффективных государств, зачастую осуществляются в условиях нестабильности.
At present, efforts are continuing to identify the persons involved in the offence. В настоящее время продолжаются мероприятия, направленные на установление лиц, причастных к совершению преступления.
MSWY is continuing its efforts to raise the awareness of government bodies and the public about the Convention. МСОМ продолжает предпринимать усилия, направленные на повышение информированности государственных органов и общественности о положениях Конвенции.
Nonetheless, efforts to bring about change have met with challenges that impede or slow the progress of women. Тем не менее усилия, направленные на внесение изменений, были сопряжены с проблемами, которые препятствуют дальнейшему прогрессу женщин или замедляют его.
The HKSAR Government will continue our efforts in ensuring that elections are conducted openly, fairly and honestly at all times. Правительство ОАР Гонконг продолжит прилагать усилия, направленные на обеспечение неизменной открытости, справедливости и честности выборов.
The Peace and Security Council and the members of the Security Council welcomed the ongoing efforts towards the early deployment of AFISM-CAR. Совет мира и безопасности и члены Совета Безопасности с удовлетворением отметили непрерывные усилия, направленные на скорейшее развертывание АФИСМ-ЦАР.
Eritrea noted efforts towards inclusive education for children with disabilities, and progress towards achieving the Millennium Development Goals. Эритрея отметила усилия, направленные на обеспечение инклюзивного образования для детей-инвалидов, и прогресс в достижении Целей развития тысячелетия.
South Africa welcomed efforts towards ensuring food security and the right to health, and the implementation of social infrastructure and projects. Южная Африка приветствовала усилия, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и права на охрану здоровья, и на создание социальной инфраструктуры и реализацию проектов.
Lastly, Madagascar reiterated its calls for the international community's support for its efforts to improve the human rights situation. В заключение Мадагаскар вновь обратился к международному сообществу с призывом поддержать его усилия, направленные на улучшение положения с соблюдением прав человека.
It commended efforts to establish an inclusive, representative and cross-sectarian Government. Она высоко оценили усилия, направленные на создание инклюзивного, представительного и межконфессионального правительства.
The Bolivarian Republic of Venezuela noted efforts to improve the living conditions of Roma, particularly through education. Боливарианская Республика Венесуэла отметила усилия, направленные на улучшение условий жизни рома, в частности путем принятия мер в области образования.
Morocco noted efforts to promote respect for religious and cultural diversity, including those aimed at political cohesion. Марокко отметило усилия по поощрению уважения религиозного и культурного многообразия, включая направленные на обеспечение политической сплоченности.
All jurisdictions have made targeted efforts to reduce wait times. Меры, направленные на сокращение времени ожидания в медицинских учреждениях, предпринимались во всех юрисдикциях.
However, more efforts aimed at the further strengthening of transparency and the design of effective legislation governing the extractive industries were needed. Однако требуются дополнительные усилия, направленные на дальнейшее повышение гласности и выработку эффективных законодательных актов, регулирующих деятельность отраслей горнодобывающей промышленности.
The observer for Yemen commended the continued efforts undertaken by Qatar in its support for the participation of least developed countries in the Thirteenth Congress. Наблюдатель от Йемена высоко оценил непрерывные усилия Катара, направленные на поддержку участия в тринадцатом Конгрессе наименее развитых стран.
Another noted the strong persistence of inequality in Latin America and the Caribbean region, which hobbled efforts to eradicate poverty. Другая делегация отметила устойчивое сохранение неравенства в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, которое подрывает усилия, направленные на ликвидацию бедности.
UNICEF was commended for its efforts to develop the dialogue around this issue. Делегации выразили ЮНИСЕФ признательность за его усилия, направленные на развитие диалога по этому вопросу.