Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
He commended the Secretariat's efforts to expedite their preparation and publication. Выступающий благодарит Секретариат за усилия, направленные на ускорение их подготовки и публикации.
The termination of the agreement with SOMIGL made it possible for RPA to frustrate the efforts of RCD-Goma to raise revenue for its own purposes. Прекращение действия соглашения с СОМИГЛ позволило ПАР подорвать усилия КОД-Гома, направленные на повышение объема доходов в своих целях.
Sustainable development efforts have included the use of cheap and effective organic fertilizers by farmers on various food crops that now yield significant production. Усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, включают в себя использование крестьянами дешевых и эффективных органических удобрений для выращивания различных продовольственных культур, дающих сейчас большой урожай.
CCATID, through its Executive Secretariat, coordinates with governmental and non-governmental organizations the efforts needed to promote drug prevention campaigns. В этой связи через свой секретариат Комитет совместно с государственными и неправительственными организациями координирует необходимые усилия, направленные на содействие проведению кампаний по профилактике употребления наркотиков.
Close liaison with the Enforcement Authority in such situations is important not to frustrate efforts of any possible investigation. Для того чтобы не подорвать усилия, направленные на проведение возможного расследования, в таких ситуациях необходимо поддерживать тесную связь с упомянутым Органом.
In order to eliminate international terrorism, efforts must be made to address its symptoms and underlying causes alike. Для ликвидации международного терроризма необходимо приложить усилия, направленные на борьбу как с его симптомами, так и его коренными причинами.
The recent deterioration of the situation had greatly undermined any efforts to create an environment conducive to the resumption of negotiations. Происшедшее в последнее время ухудшение положения значительным образом подорвало попытки, направленные на создание условий, способствующих возобновлению переговоров.
The efforts to address the remaining humanitarian challenges and accelerate economic recovery are also crucial to the consolidation of peace and stability. Кроме того, чрезвычайно важными для укрепления мира и стабильности являются усилия, направленные на решение сохраняющихся гуманитарных проблем и ускорение процесса восстановления экономики.
Members of the Council encourage the Liberian authorities to continue the efforts aimed at national reconciliation. Члены Совета призывают власти Либерии продолжать усилия, направленные на достижение национального примирения.
The European Union supports the efforts of the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and the Missile Technology Control Regime to provide transparency. Европейский союз поддерживает усилия Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы и режима нераспространения ракетной технологии, направленные на обеспечение транспарентности.
Let me also reaffirm that my country will continue our efforts to bring peace, stability and prosperity to Angola. Хочу также подтвердить, что моя страна будет продолжать свои усилия, направленные на установление мира, стабильности и достижение процветания в Анголе.
We are continuing our efforts to engage the new Administration in Indonesia in dialogue. Мы будем продолжать наши усилия, направленные на привлечение к диалогу новой индонезийской администрации.
They appreciated further efforts by the sanctions Committee to make the mechanism more effective. Они высоко оценили дальнейшие усилия Комитета по санкциям, направленные на то, чтобы сделать этот механизм еще более эффективным.
We also commend the Court's remarkable efforts to deal with the various cases before it in the shortest time possible. Мы также признательны Суду за его постоянные усилия, направленные на сокращение сроков рассмотрения различных дел, которыми он занимается.
Also, efforts to meet stringent standards in export markets may divert much-needed investment from social services. В дополнение к этому усилия, направленные на соблюдение строгих стандартов на экспортных рынках, могут отвлекать столь необходимые инвестиции от сферы социальных услуг.
The Committee therefore fully supported the work of the Department of Public Information and its efforts to make full use of new information technologies. В этой связи Комитет полностью поддерживает работу Департамента общественной информации и его усилия, направленные на полное использование новых информационных технологий.
Additional efforts are therefore needed to reform this trend to impoverishment of the continent. В этой связи необходимы дополнительные усилия, направленные на то, чтобы остановить тенденцию к обнищанию континента.
Allow me to add that my country supports international efforts to design a global certification system to prevent trade in conflict diamonds. Позвольте мне добавить, что моя страна поддерживает международные усилия, направленные на разработку глобальной системы сертификации с целью недопущения на рынок алмазов из районов конфликтов.
As members of the international community, we therefore need to continue and step up efforts aimed at meeting the desperate humanitarian needs. Поэтому мы как члены международного сообщества должны продолжать и активизировать наши усилия, направленные на удовлетворение основных гуманитарных потребностей.
My country has repeatedly condemned international terrorism and has supported all international efforts to halt it. Моя страна неоднократно осуждала международный терроризм и поддерживает все международные усилия, направленные на его пресечение.
We will support efforts to introduce a 25 per cent ceiling on individual assessments. Мы будем поддерживать усилия, направленные на установление 25-процентного потолка в отношении взносов отдельных государств.
The Special Rapporteur welcomes the initial efforts by SPDC to set the judiciary on this path. Специальный докладчик приветствует первоначально предпринятые ГСМР усилия, направленные на реформирование судебной системы именно таким образом.
The efforts of the United Nations to rid the world of anti-personnel mines continue to be supported by IPU. МС продолжает поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на ликвидацию противопехотных мин на всей планете.
Mr. AVTONOMOV, Country Rapporteur, said that the State party's efforts to eliminate discrimination in legislation were commendable. Г-н АВТОНОМОВ, Докладчик по стране, говорит, что усилия государства-участника, направленные на ликвидацию дискриминации в законодательстве заслуживают позитивной оценки.
States were often ill-informed about the Convention and feared that the protection it offered to undocumented migrants might undermine efforts to promote regular migration. Зачастую государства неправильно информированы о Конвенции и опасаются, что предусматриваемая ею защита мигрантов, не имеющих соответствующих документов, может подорвать усилия, направленные на поощрение регулярной миграции.