Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Commendable efforts have been agreed upon to ensure better a representation of women at all decision-making and operational levels in carrying out peace missions. Уже согласованы достойные одобрения усилия, направленные на то, чтобы расширить представительство женщин на всех уровнях принятия решений и оперативной деятельности при проведении миротворческих операций.
Consequently, efforts to remedy the condition or abuse in question might be inefficient and inadequate. Поэтому усилия, направленные на исправление сложившегося положения и устранение этих недостатков, могут оказаться малоэффективными и недостаточными.
Switzerland, together with France, has been active for a long time in efforts to draft an international instrument on marking and tracing. Швейцария совместно с Францией уже давно прилагает активные усилия, направленные на разработку международного документа относительно маркировки и отслеживания.
We appreciate these efforts aimed at promoting consensus for a programme of work. Мы высоко ценим эти усилия, направленные на содействие достижению консенсуса по программе работы.
In this connection, it is critical that efforts to promote confidence-building measures be pursued. В этой связи крайне важно продолжать усилия, направленные на поощрение мер укрепления доверия.
We welcome the outreach efforts by Kosovo's political leaders to the Kosovo Serb communities. Мы приветствуем усилия политических лидеров Косово, направленные на налаживание отношений с общинами косовских сербов.
We value the many useful suggestions posited to strengthen the global efforts in this field. Мы высоко оцениваем многие полезные предложения, направленные на укрепление международных усилий в этой области.
In its Concluding Observations, the Committee on the Rights of the Child called for increased efforts to develop a comprehensive data collection system. В своих заключительных замечаниях Комитет по правам ребенка призвал активизировать усилия, направленные на разработку всеобъемлющей системы сбора данных.
Japan is redoubling its efforts to maintain and fortify the nuclear disarmament and non-proliferation regime, with this treaty as its core. Япония удвоила свои усилия, направленные на то, чтобы сохранить и укрепить режим ядерного разоружения и нераспространения, центром которого является Договор.
The Subcommittee noted with satisfaction the efforts of several States aimed at creating national, regional or international satellites and microsatellite constellations for disaster monitoring. Подкомитет с удовлетворением отметил усилия ряда государств, направленные на создание национальных, региональных и международных спутниковых и микроспутниковых группировок для мониторинга стихийных бедствий.
Ms. Tomita said that her delegation welcomed the Secretariat's continuing efforts to appropriately manage trust funds. Г-жа Томита говорит, что ее делегация приветствует неустанные усилия Секретариата, направленные на обеспечение надлежащего управления целевыми фондами.
My country supports all efforts aimed at defending the authority of that important legal instrument. Моя страна поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы обеспечить авторитет этого важного правового инструмента.
In this regard we support the efforts of individual States and of regional groups to improve the effectiveness of the First Committee. В этом плане мы поддерживаем усилия отдельных государств и региональных групп, направленные на повышение эффективности Первого комитета.
The Russian Federation could make a major contribution to efforts to overcome the digital divide and establish a worldwide information society. Российская Федерация может внести значительный вклад в усилия, направленные на преодоление информационного неравенства и создание глобального информационного общества.
In that respect, we applaud the efforts reflected in the draft resolution to enhance coordination and cooperation in oceans management. В этой связи мы приветствуем усилия, получившие отражение в проекте резолюции и направленные на укрепление координации и сотрудничества в управлении океанами.
Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны.
Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. Тенденция осуждения и дискриминация больных ВИЧ/СПИДом продолжает вызывать обеспокоенность, несмотря на усилия, направленные на то, чтобы убедить общественность отказаться от этого.
Malaysia will continue to make serious efforts to further reduce that figure. Малайзия будет продолжать прилагать серьезные усилия, направленные на дальнейшее сокращение этого показателя.
My delegation has noted the efforts aimed at streamlining publications and reports, as well as planning and managing conferences and meetings. Моя делегация отмечает усилия, направленные на рационализацию издания публикаций и докладов, на планирование и проведение конференций и совещаний.
The Court's efforts to better deal with the disputes before it deserve support. Заслуживают поддержки усилия Суда, направленные на наиболее эффективное разрешение споров, представленных на его рассмотрение.
It is imperative that the international community redouble efforts to ensure credible elections. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество удвоило свои усилия, направленные на проведение заслуживающих доверия выборов.
As the drug economy has helped sustain the activities of insurgents, continued efforts to circumvent that challenge are also crucial. Поскольку наркоэкономика помогала поддерживать деятельность повстанцев, столь же важно продолжать усилия, направленные на решение этой проблемы.
Accordingly, efforts to achieve peace and reconstruction must be carefully thought through prior to implementation. В связи с этим мероприятия, направленные на достижение мира и восстановление, должны быть тщательно продуманы до их начала.
Nuclear Powers have a duty to redouble their efforts to achieve total and irreversible nuclear disarmament. Ядерные державы обязаны удвоить усилия, направленные на обеспечение полного и необратимого разоружения.
Terrorism could never be justified on any grounds whatsoever and her Government had consistently supported all efforts to combat it. Никакие причины никогда не смогут оправдать терроризм, и ее правительство последовательно поддерживает все усилия, направленные на борьбу с этим злом.