Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The remarkable macroeconomic indicators point to an expanding economy, with the Government's efforts at reviving the economy showing positive upward trends. Замечательные показатели в макроэкономической области указывают на экономический рост, в то время как усилия правительства, направленные на оживление экономики, демонстрируют позитивные тенденции к росту.
We appreciate his efforts to safeguard peace and stability in Kosovo and in the Balkans. Мы благодарны ему за усилия, направленные на обеспечение мира и стабильности в Косово и на Балканах.
Any efforts to reintroduce the death penalty were in violation of the Covenant. Любые попытки, направленные на восстановление смертной казни, являются нарушением Пакта.
The international community and the countries concerned should step up their efforts to advocate conciliation and peace talks. Международное сообщество и заинтересованные страны должны активизировать свои усилия, направленные на примирение и мирные переговоры.
We supported and encouraged their efforts aimed at promoting the unity of the movements. Мы поддерживали и поощряли их усилия, направленные на объединение движений.
We urge that efforts continue to ensure that this leads to the stepping up of international cooperation on the ground. Мы настоятельно призываем продолжать усилия, направленные на активизацию совместных усилий международного сообщества на местах.
In this regard, we welcome the efforts of the Government of the United Kingdom in obtaining offers for these units. В этой связи мы приветствуем усилия правительства Соединенного Королевства, направленные на получение предложений о предоставлении таких подразделений.
It continues to pursue its tireless and earnest efforts to improve, commensurate with the resources available to it. Он неустанно и добросовестно продолжает прилагать усилия, направленные на совершенствование защиты прав человека, сообразно имеющимся у него ресурсам.
We commend and support the international efforts to help defuse the situation, restart peace talks and facilitate the rehabilitation process. Мы высоко оцениваем и поддерживаем международные усилия, направленные на уменьшение напряженности, возобновление мирных переговоров и содействие процессу восстановления.
In that context, we welcome the continuing efforts of the Security Council aimed at addressing the issue of small arms. В этой связи мы приветствуем нынешние усилия Совета Безопасности, направленные на решение проблемы стрелкового оружия.
The Government has intensified efforts to address the critical situation created by the Maoist rebels. Правительство наращивает усилия, направленные на преодоление критической ситуации, сложившейся по вине маоистских повстанцев.
She noted with satisfaction the Government's efforts to improve compliance with article 9 of the Convention. Она с удовлетворением отмечает усилия правительства этой страны, направленные на более полное соблюдение положений статьи 9 Конвенции.
We therefore support all efforts geared towards an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на создание международной системы проверки, унификации и стандартизации сертификатов конечного пользователя.
Other efforts aimed at increased international cooperation in the field of small arms are also of great value. Большую ценность имеют и другие усилия, направленные на усиление международного сотрудничества в области стрелкового оружия.
Most States of the country in their efforts to protect women and the girl child have enacted laws to eliminate discrimination. Большинство штатов страны, прилагая усилия к защите женщин и девочек, приняли законы, направленные на ликвидацию дискриминации.
For this reason, we urge the Council to redouble its efforts to enhance transparency through the increased use of public meetings. По этой причине мы настоятельно призываем Совет удвоить свои усилия, направленные на повышение транспарентности путем проведения открытых заседаний.
The results had not been encouraging, however, and efforts to rectify the problems must be redoubled. Однако результаты не радуют и необходимо удвоить усилия, направленные на решение этих проблем.
Since the Durban Conference on racism, those bodies had increased their efforts to prevent and punish violence against indigenous women. После Дурбанской конференции по борьбе с расизмом эти органы активизировали свои усилия, направленные на предупреждение и пресечение насилия в отношении женщин коренного населения.
In that context, we back the efforts of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate aimed at assisting Member States in preparing their responses to the preliminary assessments. В этом контексте поддерживаем усилия Контртеррористического исполнительного директората, направленные на оказание содействия государствам-членам в подготовке их ответов на предварительные оценки.
He applauds all efforts by institutions, NGOs and international organizations that are aimed at achieving this goal. Он приветствует все усилия учреждений, НПО и международных организаций, направленные на достижение этой цели.
The European Union has always supported United Nations efforts to improve the coordination of aid and assistance. Европейский союз всегда поддерживал усилия Организации Объединенных Наций, направленные на улучшение координации помощи и содействия.
She was heartened by the efforts to recruit more women. Она приветствует прилагаемые усилия, направленные на расширение приема на работу женщин.
However, their efforts to free Posada Carriles and his accomplices did not end. Тем не менее они не прекратили свои действия, направленные на то, чтобы освободить Посада Каррилеса и его сообщников.
For a long time, the Chinese Government has made unremitting efforts for a peaceful reunification of the motherland. На протяжении длительного времени китайское правительство постоянно предпринимает усилия, направленные на мирное воссоединение родины.
We welcome the efforts of any individual or political party in Taiwan towards the recognition of the one-China principle. Мы приветствуем усилия любого лица или политической партии на Тайване, направленные на признание этого принципа.