Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Despite this progress, significant constraints continue to affect efforts to reduce morbidity and mortality among young children. Несмотря на эти успехи, существенные проблемы по-прежнему оказывают воздействие на усилия, направленные на уменьшение смертности и заболеваемости детей младшего возраста.
These two factors, especially in combination, make efforts to establish common ground extremely difficult. Оба эти фактора, в особенности их сочетание, значительно затрудняют усилия, направленные на выработку общей позиции.
It would also provide good offices, when necessary, in resolving disputes among political parties and support efforts aimed at promoting democratization and good governance. Оно бы также оказывало, в случае необходимости, посреднические услуги в урегулировании разногласий между политическими партиями и поддерживало бы усилия, направленные на содействие демократизации и рациональному управлению.
Slovenia will therefore continue to support efforts to enlarge the Council in both its permanent and non-permanent categories of membership. Поэтому Словения будет по-прежнему поддерживать усилия, направленные на расширение состава Совета как в категории постоянных членов, так и непостоянных членов.
Canada welcomes the efforts of the Transitional Government to begin to address the issue of former members of the Haitian armed forces. Канада приветствует усилия переходного правительства, направленные на то, чтобы приступить к решению проблемы бывших членов вооруженных сил Гаити.
It is our expectation that our efforts to enhance the effectiveness of the mechanisms will find widespread support. Мы надеемся на то, что наши усилия, направленные на повышение эффективности механизмов, получат широкую поддержку.
Ongoing efforts to obtain comprehensive, accurate and verifiable educational statistics are expected to yield results in the near future. Ожидается, что в ближайшем будущем принесут свои результаты предпринимаемые усилия, направленные на получение всесторонних, точных и достоверных статистических данных в сфере образования.
Russia supports those efforts, which are aimed at quickly reaching consensus on this most important of legal instruments in the area of counter-terrorism. Россия поддерживает эти усилия, направленные на скорейшее достижение согласия по важнейшему международно-правовому документу в сфере антитеррора.
We will support efforts to take action on the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission, a counter-terrorism strategy and convention and management reform. Мы намерены поддержать усилия, направленные на создание Совета по правам человека, Комиссии по миростроительству, заключение конвенции о борьбе с терроризмом и осуществление реформы управления.
Meanwhile, efforts continued to put relations between the State and Brcko District on a firm footing. Тем временем продолжали предприниматься усилия, направленные на то, чтобы поставить отношения между государством и районом Брчко на прочную основу.
His delegation therefore supported the Secretariat's efforts to focus on thematic priorities in service provision. Поэтому его делегация поддерживает усилия Секретариата, направленные на совершенствование тематических направлений предоставления услуг.
She acknowledged the main initiatives to improve market access for LDCs and welcomed relevant efforts under the Global System of Trade Preferences. Оратор с удовлетворением отметила крупные инициативы, направленные на улучшение условий доступа к рынкам для НРС, и приветствовала соответствующие усилия, предпринимаемые в рамках Глобальной системы торговых преференций.
Inequality confounded efforts to eradicate poverty and thus hindered the achievement of the Millennium Development Goals. Неравенство подрывает усилия, направленные на искоренение нищеты, и как следствие препятствует достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Both sides should renew their efforts to implement the commitments made at Sharm el-Sheikh and avoid any action likely to undermine mutual confidence. Обе стороны должны возобновить свои усилия, направленные на выполнение обязательств, взятых в Шарм-эш-Шейхе, и избегать любых действий, которые могут подорвать взаимное доверие.
To address these problems, important efforts are currently being undertaken to improve the shelter conditions of internally displaced persons. Для решения этих проблем принимаются серьезные усилия, направленные на улучшение жилищных условий внутриперемещенных лиц.
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued. Следует отметить, что принимаются меры, направленные, в частности, на обеспечение образования для девочек.
Some preference-giving countries have been making efforts to put their GSP schemes on a longer-term basis. Ряд предоставляющих преференции стран предпринимает усилия, направленные на придание схемам ВСП более долговременного характера.
The Advisory Committee welcomes the benefits outlined in your report and appreciates your efforts to address the Committee's concerns. Консультативный комитет приветствует те плюсы, которые обрисованы в Вашем докладе, и признателен Вам за усилия, направленные на то, чтобы учесть волнующие Комитет вопросы.
Cuba considers that such actions weaken efforts to move towards an increasingly equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable trading system. Куба считает, что такие действия ослабляют усилия, направленные на формирование более справедливой, безопасной, недискриминационной, транспарентной и предсказуемой системы торговли.
It commended the efforts undertaken by the Government of Gabon to address the economic difficulties the country was undergoing. Он приветствовал усилия правительства Габона, направленные на преодоление экономических трудностей, которые переживает эта страна.
Some initiatives aimed at promoting efforts in this direction are under way. Уже осуществляются некоторые инициативы, направленные на поощрение усилий в этом направлении.
The Commission expressed its appreciation for the statement and welcomed all the efforts aimed at strengthening cooperation with AALCC. Комиссия выразила благодарность за это заявление и при-ветствовала все усилия, направленные на укрепление сотрудничества с ААКПК.
The efforts aimed at facilitating access to mother-tongue education for members of national minorities are also welcomed. Приветствуются также усилия, направленные на облегчение доступа к обучению на родном языке для представителей национальных меньшинств.
Some efforts have been made to reduce the gap between the two categories of workers. В этой связи предпринимались усилия, направленные на преодоление различий между этими двумя категориями трудящихся.
Resources disbursed to pay external debt obligations undermine the efforts to provide basic services to the general population. Выделение ресурсов для выполнения обязательств по погашению внешней задолженности подрывает усилия, направленные на предоставление основных услуг населению.