Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The European Union continued to support the international community's efforts to promote renewable energy in developing countries. Европейский союз по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества, направленные на содействие расширению использования возобновляемых источников энергии в развивающихся странах.
It expressed confidence that the review would contribute to Cambodia's efforts to further enhance human rights. Она выразила уверенность в том, что обзор внесет вклад в усилия Камбоджи, направленные на дальнейшее укрепление прав человека.
We call on other countries to support the draft resolution and to further support efforts to dismantle that intricate web of extraterritorial sanctions. Мы призываем другие страны поддержать этот проект резолюции и в дальнейшем поддерживать усилия, направленные на то, чтобы избавиться от этой запутанной паутины экстерриториальных санкций.
First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. Туркменистан понимает и поддерживает усилия руководства Афганистана, направленные на урегулирование ситуации переговорными средствами, создание в стране атмосферы национального согласия и примирения.
All efforts towards realization of the MDGs are mutually reinforcing because all the Goals are interlinked. Все усилия, направленные на реализацию ЦРДТ, взаимно подкрепляют друг друга, поскольку все эти цели взаимосвязаны.
To that end, my country encourages current efforts aimed at institutionalizing innovative financing mechanisms for development. В этой связи моя страна приветствует прилагаемые в настоящее время усилия, направленные на институционализацию новаторских финансовых механизмов для обеспечения развития.
We believe that further efforts to ensure system-wide coherence are highly pertinent in that regard. Мы считаем, что в этой связи исключительно актуальны дальнейшие усилия, направленные на обеспечение общесистемной слаженности.
Recently, renewed efforts have been made towards global nuclear disarmament and non-proliferation. Недавно вновь активизировались усилия, направленные на достижение глобального ядерного разоружения и нераспространения.
Long-term efforts to build confidence among the relevant local populations are also necessary. Необходимы также долгосрочные усилия, направленные на укрепление доверия соответствующего местного населения.
Canada strongly supports efforts to facilitate evidence-based decision-making, and considers them to be a key step towards strengthening humanitarian responses. Канада решительно поддерживает усилия, направленные на содействие принятию решений на основе достоверных данных, и считает их важным шагом вперед в укреплении мер в ответ на гуманитарные кризисы.
We applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. Мы приветствуем предпринятые Председателем Кимберлийского процесса усилия, направленные на расширение сотрудничества и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией.
Of no lesser importance are efforts to improve the environment for good political governance, eliminate corruption and prevent armed conflicts. Не менее важны усилия, направленные на улучшение условий для благого политического управления, борьбу с коррупцией и предотвращение вооруженных конфликтов.
The Government intensified its efforts to further develop a national security policy. Правительство активизировало свои усилия, направленные на разработку национальной политики в области безопасности.
The Government made efforts to enhance rural development through improvements in food production. Правительство предпринимает усилия, направленные на ускорение развития сельской местности на основе увеличения объемов производства продовольствия.
President Michel Sleiman has deployed significant efforts to maintain a positive atmosphere and promote national unity. Президент Мишель Сулейман предпринимает значительные усилия, направленные на сохранение конструктивной атмосферы и достижение национального единства.
However, sustained efforts were necessary to achieve post-war justice and reconciliation, eradicate discrimination and enhance freedom of the media. Вместе с тем требуются последовательные усилия, направленные на достижение в послевоенный период справедливости и примирения, искоренения дискриминации и расширения свободы средств массовой информации.
Support for political development should include efforts to enhance the democratic system and implement good governance. Поддержка политического развития должна включать действия, направленные на укрепление демократической системы и благое управление.
UNHCR received support for its efforts to reduce expenditures at Headquarters and expand its donor base, particularly with the private sector. Делегации поддержали усилия УВКБ, направленные на сокращение расходов в штаб-квартире и расширение его донорской базы, особенно в частном секторе.
Hence we call upon all States to initiate efforts aimed at putting an end to the production of fissile material. Поэтому мы призываем все государства предпринять усилия, направленные на прекращение производства расщепляющегося материала.
The United States welcomed efforts to share best practices and identify a range of solutions to encourage increased adoption of renewable energy technologies. Соединенные Штаты приветствуют усилия, направленные на обмен передовой практикой и определение спектра решений в целях содействия более широкому внедрению технологий использования возобновляемых источников энергии.
Mr. Yamazaki (Japan) said that his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to improve management of the Secretariat and improve transparency. Г-н Ямасаки (Япония) говорит, что его делегация приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на совершенствование управленческих механизмов Секретариата и повышение транспарентности в работе.
He commended the Secretariat on its efforts to manage special political missions within the approved biennial budget level. Он высоко оценивает усилия Секретариата, направленные на обеспечение того, чтобы специальные политические миссии осуществлялись в рамках утвержденного двухгодичного бюджета.
Such efforts were under preparation at the venue of the Conference in Brazil. В месте проведения Конференции в Бразилии готовятся направленные на это мероприятия.
Belarus highlighted the Government's efforts to improve national legislation and to strengthen policies and institutions. Беларусь особо отметила усилия правительства, направленные на совершенствование национального законодательства и повышение эффективности политики и институтов.
Cyprus recognized efforts to protect the human rights of women and the Third Basic Plan for Gender Equality. Кипр отметил усилия, направленные на защиту прав человека женщин, и третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства.