Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Hence, we applaud UNICEF's efforts to better their condition through its funds and programmes. И мы приветствуем усилия ЮНИСЕФ, направленные на улучшение условий жизни детей благодаря деятельности его фондов и программ.
Responding to the United Nations efforts to promote gender mainstreaming, Member States nominated more women candidates for the programme. В ответ на усилия Организации Объединенных Наций, направленные на поощрение учета гендерной проблематики в основной деятельности, государства-члены для участия в программе стипендий выдвинули больше кандидатур женщин, чем мужчин.
These same factors were hindering Africa's efforts to halve the level of poverty by 2015. Эти же факторы подрывают усилия африканских стран, направленные на то, чтобы в два раза сократить масштабы нищеты к 2015 году.
I am increasingly concerned that administrative corruption continues to hamper efforts to improve governance and government service delivery at all levels in Afghanistan. Меня все больше и больше беспокоит то, что административная коррупция продолжает сдерживать усилия, направленные на совершенствование управления и работы государственных органов всех уровней в Афганистане.
The Working Group encourages UNRWA to continue its efforts to widen the donor support base. Рабочая группа призывает БАПОР продолжать свои усилия, направленные на расширение поддержки доноров.
The Committee welcomes the State party's efforts to speed up proceedings on cases involving persons held in pre-trial detention. Комитет с удовлетворением принимает к сведению усилия государства-участника, направленные на ускорение судебного разбирательства по делам лиц, находящихся в предварительном заключении.
A. Peace efforts of the African Union А. Усилия Африканского союза, направленные на обеспечение мира
ESCWA intensified its efforts to further improve the quality of its analytical work. Кроме того, ЭСКЗА активизировала усилия, направленные на дальнейшее повышение качества ее аналитической работы.
The Committee welcomes the efforts to adapt the structure of the Mission to emerging requirements and to redeploy resources where they are most needed. Комитет приветствует усилия, направленные на изменение структуры Миссии с учетом новых потребностей и на направление ресурсов туда, где в них испытывается наибольшая потребность.
Guatemala appreciates the efforts made to improve significantly the key features of the document. Гватемала высоко оценивает усилия, направленные на значительное улучшение основных аспектов этого документа.
In this regard, we will continue to fully support efforts by the Secretary-General to improve the functioning of the Organization. В связи с этим мы будем и впредь полностью поддерживать усилия Генерального секретаря, направленные на совершенствование функционирования Организации.
That situation creates serious obstacles to progress and undermines efforts to achieve peace and stability in the region. Подобная ситуация создает серьезные проблемы для прогресса и подрывает усилия, направленные на достижение мира и стабильности в регионе.
Meanwhile, we should redouble our efforts towards reaching consensus on the most needed and long-overdue Comprehensive Convention on International Terrorism. Те временем нам следует удвоить наши усилия, направленные на достижение консенсуса по вопросу о столь необходимой и давно назревшей всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
We will continue the efforts of the previous administration to promote peace, stability and national unity. Мы будем продолжать усилия предыдущей администрации, направленные на содействие миру, стабильности и национальному единству.
I therefore appeal for greater efforts to find solutions, working together with the IAEA. Поэтому я призываю расширить усилия, направленные на поиски решений, в сотрудничестве с МАГАТЭ.
At the same time, we believe that more efforts are needed to find lasting political solutions to existing conflicts and tensions. В то же время мы считаем, что необходимо наращивать усилия, направленные на выработку долгосрочных политических решений в связи с существующими конфликтами и трениями.
Under your guidance, we will experience a new dynamism capable of promoting joint efforts for peace. Под Вашим руководством будет обеспечена новая динамика, которая позволит поощрять совместные усилия, направленные на достижение мира.
We want to see more determined efforts by development partners and United Nations agencies to pursue gender equality. Мы хотим видеть более целенаправленные усилия партнеров по развитию и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на достижение равенства мужчин и женщин.
We support the efforts of the President-designate of the Conference to that effect. Мы поддерживаем направленные на это усилия назначенного Председателя Конференции.
The Republic of Belarus supports the efforts of countries aimed at preserving the peaceful character of outer space. Республика Беларусь поддерживает усилия стран, направленные на сохранение космоса мирным.
In that regard, Eritrea is currently engaged in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan. В этой связи Эритрея в настоящее время ведет совместные переговоры, направленные на установление мира и стабильности в Судане.
To that end, we welcome the Secretary-General's efforts in continuing to press for reform. В связи с этим мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы по-прежнему проводить в жизнь эту реформу.
The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. Группа также предприняла серьезные усилия, направленные на повышение оперативной гибкости Регистра, и мы приветствуем достигнутый прогресс.
We support the efforts of the international community towards the prevention of the uncontrolled and illicit proliferation of conventional weapons. Мы поддерживаем усилия международного сообщества, направленные на предотвращение бесконтрольного и нелегального распространения обычных вооружений.
We must step up efforts to curb excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons, as well as their uncontrolled transfers. Мы должны активизировать усилия, направленные на сдерживание избыточного и дестабилизирущего накопления обычных вооружений, а также их неконтролируемой передачи.