Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
During the reporting period, my Office continued its efforts to enhance the implementation of Security Council mandates for human rights protection. В течение отчетного периода УВКПЧ продолжало прилагать усилия, направленные на активизацию осуществления мандатов Совета Безопасности, связанных с защитой прав человека.
Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation, negotiations remained at an impasse. Несмотря на усилия Организации Объединенных Наций, «четверки» и отдельных государств-членов, направленные на оказание содействия, переговорный процесс по-прежнему находился в тупике.
A. International efforts to reduce overfishing А. Международные усилия, направленные на сокращение масштабов перелова
As concerns about terrorism, proliferation and nuclear safety have grown, UNIDIR continues to support international efforts aimed at strengthening nuclear security. Поскольку возросла озабоченность в связи с проблемами терроризма, распространения и ядерной безопасности, ЮНИДИР продолжает поддерживать международные усилия, направленные на укрепление ядерной безопасности.
Kuwait supports all efforts by OHCHR in the rejection and elimination of unilateral coercive measures. Кувейт поддерживает все усилия УВКПЧ, направленные на неприятие и ликвидацию односторонних принудительных мер.
He called for more resources and efforts to be allocated to achieving full parity of languages on the website, including for press releases. Он призвал выделять больше ресурсов и активизировать усилия, направленные на обеспечение полного паритета всех языков на веб-сайте, включая пресс-релизы.
The United Nations and the international community as a whole should continue to support genuine Somali-led dialogue and reconciliation efforts in Somalia as the basis for our collective efforts to promote sustainable peace, stability and reconstruction. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны и впредь поддерживать предпринимаемые Сомали подлинные усилия, направленные на установление диалога и примирения в качестве основы для наших коллективных усилий, имеющих своей целью достижение устойчивого мира, стабильности и реконструкции.
The Government continues to put priority on efforts to expand recruiting and has accordingly given the Agency for Networks and Cooperation in Higher Education a mandate to support the efforts of academic institutions towards that end. Правительство продолжает уделять приоритетное внимание усилиям по увеличению приема учащихся и соответственно уполномочило Агентство по сетям и сотрудничеству в сфере высшего образования поддерживать усилия учебных заведений, направленные на достижение этой цели.
We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. Мы одобряем усилия ее шести председателей, направленные на то, чтобы выйти из так называемого процедурного тупика, и выражаем надежду на то, что их усилия могут вскоре принести позитивные результаты.
First, it is of vital importance that African countries make more efforts to promote this initiative on a global scale and not merely focus their efforts on a number of donor States on a specific continent. Во-первых, жизненно необходимо, чтобы африканские страны активизировали свои усилия, направленные на развитие этой инициативы в глобальном масштабе, а не ограничивали свою работу лишь рядом государств-доноров, расположенных на конкретном континенте.
Malaysia applauded the efforts to achieve economic growth and social progress, and was encouraged by the serious efforts made to combat violence against women and children. Малайзия приветствовала усилия, направленные на достижение экономического роста и социального прогресса, и высоко оценила серьезные усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и детей.
Portugal welcomed China's reform efforts to create the conditions to ratify the ICCPR expressing hope that these efforts would be successful in a short term period. Португалия приветствовала реформаторские усилия Китая, направленные на создание условий для ратификации МПГПП, выразив при этом надежду на то, что эти усилия увенчаются успехом в краткосрочной перспективе.
Efforts to strengthen voting traditions, unions and lobbying efforts lack widespread political support. Усилия, направленные на укрепление традиций в области голосования, организацию профсоюзов и лоббирование их интересов, не пользуются широкой политической поддержкой.
Efforts to strengthen global reporting should not be permitted to undermine countries' efforts to improve national statistical capacity. Нельзя допускать того, чтобы усилия, направленные на укрепление глобальной отчетности, позволяли подрывать усилия стран по повышению национального статистического потенциала.
Efforts towards disarmament would bolster efforts to prevent the spread of nuclear weapons. Усилия, направленные на разоружение, подкрепили бы усилия по предупреждению распространения ядерного оружия.
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate continues make efforts to identify technical assistance programmes that could enhance Member States' capacity to combat terrorism. Исполнительный директорат Контртеррористического комитета по-прежнему прилагает усилия, направленные на выявление программ в области оказания технической помощи, которые могли бы укреплять потенциал государств-членов в деле борьбы с терроризмом.
Parliaments should therefore be increasingly included in efforts to align development programmes with the priorities set by the national authorities. Поэтому парламенты следует все больше вовлекать в усилия, направленные на поиск баланса между программами развития и приоритетами, установленными национальными органами.
In this context, the Venezuelan Government appreciates United Nations efforts to strengthen its mediation capacity when defusing crisis situations that could have negative consequences for peace and stability. В этом контексте правительство Венесуэлы высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление ее посреднического потенциала при разрешении кризисных ситуаций, которые могли бы иметь отрицательные последствия для мира и стабильности.
We are resolved to support efforts towards reducing nuclear proliferation risks by ensuring compliance with the international non-proliferation regime. Мы преисполнены решимости поддержать усилия, направленные на уменьшение опасности распространения ядерного оружия, путем обеспечения соблюдения международного режима нераспространения.
The Russian Federation welcomes all efforts aimed at enhancing the effectiveness of the treaty committees. З. В этой связи Российская Федерация приветствует любые усилия, направленные на повышение эффективности деятельности конвенционных комитетов.
We hope that our friends and partners will support our efforts to be part of the Court. Мы надеемся, что наши друзья и партнеры поддержат наши усилия, направленные на то, чтобы принять участие в работе Суда.
We continue to support positive complementarity initiatives by assisting countries in their efforts to develop domestic accountability processes for Rome Statute crimes. Мы неизменно поддерживаем позитивные вспомогательные инициативы, направленные на оказание содействия странам в их усилиях по совершенствованию национальных процедур привлечения к ответственности за преступления, предусмотренные Римским статутом.
Nuclear disarmament has a positive impact and will help strengthen all efforts towards non-proliferation. Ядерное разоружение имеет положительное влияние и поможет укрепить усилия, направленные на нераспространение.
We encourage efforts made to follow that path in the future and to include more qualitative information. Мы призываем прилагать усилия, направленные на то, чтобы идти по этому пути в будущем и включать больше качественной информации.
In that context, we renew our support for international efforts aimed at establishing security, peace and stability in Afghanistan. В этой связи мы поддерживаем международные усилия, направленные на установление в Афганистане безопасности, мира и стабильности.