Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
As a member of the Commission on Human Rights, the Republic of Croatia should support efforts to find a solution to this problem. Будучи членом Комиссии по правам человека, Республика Хорватия должна поддерживать усилия, направленные на решение этой проблемы.
He nevertheless acknowledged the efforts made by South Africa and the other sponsors to reach consensus. Оратор отмечает приложенные Южной Африкой и другими авторами проекта резолюции усилия, направленные на достижение консенсуса.
He welcomed efforts to promote investment and technology transfer and the establishment of an interregional Africa investment promotion agency network. Он приветствует усилия, способст-вующие инвестированию и передаче технологий и направленные на создание межрегиональной сети учреждений содействия инвестированию в Африке.
His delegation supported all efforts to further strengthen the review process. Его делегация поддерживает все усилия, направленные на дальнейшее укрепление процесса рассмотрения.
Ongoing efforts to conclude agreements for further reductions of nuclear weapons were needed to bring the process back on track. Продолжающиеся усилия, направленные на заключение соглашений о дальнейшем сокращении ядерных вооружений, необходимы для того, чтобы этот процесс пошел в нужном направлении.
For the prevention and detection of non-compliance, efforts fully to enforce and strengthen the IAEA safeguards system are essential. Для предотвращения и выявления случаев невыполнения обязательств важнейшее значение имеют усилия, направленные на обеспечение применения в полной мере системы гарантий МАГАТЭ и ее укрепление.
Namibia welcomed the efforts of the Secretary-General to achieve the peaceful resolution of the conflicts in Africa and particularly in Western Sahara. Намибия высоко оценивает усилия Генерального секретаря, направленные на поиски мирного урегулирования конфликтов в Африке и, в частности, конфликта в Западной Сахаре.
The Ethiopian Government's efforts to create an investment-friendly policy environment were praised. Усилия правительства Эфиопии, направленные на создание благоприятных для инвестиций условий, заслуживают высокой оценки.
There was consensus that additional efforts to counter intolerance and violence based on religion or belief were needed. Нет сомнений в том, что диалог между цивилизациями и другие инициативы, направленные на борьбу с нетерпимостью, сегодня актуальны как никогда.
We have noted the efforts to hold a greater number of public meetings. Мы приняли к сведению усилия, направленные на проведение большего числа открытых заседаний.
We must not delay our efforts to ensure that that organ is made more effective, representative and transparent. Мы не должны откладывать наши усилия, направленные на то, чтобы этот орган стал более эффективным, представительным и транспаретным.
Secondly, we must strengthen our common efforts to maintain peace and security. Во-вторых, мы должны укреплять наши общие усилия, направленные на поддержание мира и безопасности.
Political and diplomatic efforts to achieve these goals have not yet been exhausted. Политические и дипломатические усилия, направленные на достижение этих целей, еще не исчерпаны.
The countries of the Pacific Islands Forum fully support the Secretary-General's continuing efforts to strengthen the United Nations. Страны Форума тихоокеанских островов полностью поддерживают неустанные усилия Генерального секретаря, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций.
Thailand welcomes those initiatives and will continue to support his efforts to bring about further improvements at the United Nations. Таиланд приветствует эти инициативы и будет и впредь поддерживать его усилия, направленные на дальнейшее улучшение работы Организации Объединенных Наций.
We commend him on his tireless efforts to reform the Organization. Мы высоко оцениваем его неустанные усилия, направленные на реформирование Организации.
With respect to allocating resources, Nigeria welcomes the Secretary-General's efforts aimed at streamlining the planning and budgeting system. Что касается выделения ресурсов, Нигерия приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на упорядочение планирования и бюджетной системы.
We are making unprecedented efforts to freeze operating expenditures and to increase taxes. Мы прилагаем беспрецедентные усилия, направленные на замораживание оперативных расходов и увеличение налогов.
The Non-Aligned Movement strongly supports the efforts of the Secretary-General to get the peace process in the Middle East back on track. Движение неприсоединения решительно поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на возвращение ближневосточного мирного процесса в прежнее русло.
All efforts aimed at protecting civilians will remain futile as long as the Council fails to address the root causes of conflicts. Любые усилия, направленные на защиту гражданских лиц, будут оставаться тщетными до тех пор, пока Совет не займется первопричинами этих конфликтов.
The international community must pursue its efforts to make the settlement process irreversible and to facilitate the inter-Congolese dialogue. Международное сообщество должно и далее предпринимать усилия, направленные на обеспечение необратимости процесса урегулирования и на содействие межконголезскому диалогу.
Some other States, such as Cyprus, reported that the efforts for conducting research were limited and methodologically inadequate. Некоторые другие государства, в частности Кипр, сообщили о том, что усилия, направленные на проведение исследований, являются весьма ограниченными и недостаточными с методологической точки зрения.
Many organizations continue to work together in efforts to universalize a worldwide ban on anti-personnel landmines and to ensure the full implementation of the Convention. Многие организации продолжают предпринимать совместные усилия, направленные на то, чтобы все страны мира ввели запрет на использование противопехотных наземных мин и обеспечили всестороннее осуществление Конвенции.
Any effort to do this will only undermine the effectiveness of the international community's efforts to bring about lasting peace and prosperity. Все направленные на это усилия будут только подрывать эффективность деятельности международного сообщества по достижению прочного мира и процветания.
We commend the Security Council and its Working Group for their continued efforts to end violations against children in armed conflict. Мы признательны Совету Безопасности и его Рабочей Группе за их постоянные усилия, направленные на прекращение нарушений, совершаемых в отношении детей во время вооруженных конфликтов.