Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Council members expressed their unanimous support for the work of the High Coordinator and his efforts to repatriate Kuwaiti and third-country nationals and return Kuwaiti property. Члены Совета единодушно поддержали работу Координатора высокого уровня и его усилия, направленные на репатриацию граждан Кувейта и третьих стран и возвращение кувейтской собственности.
We will continue to support efforts aimed at forging an international coalition against terrorism, and all relevant actions of the United Nations in that respect. Мы будем и впредь поддерживать усилия, направленные на создание международной коалиции против терроризма, и все соответствующие действия Организации Объединенных Наций в этой связи.
Welcoming the international efforts aiming at achieving the full implementation of the above-mentioned resolutions, приветствуя международные усилия, направленные на обеспечение полного выполнения вышеупомянутых резолюций,
We commend the efforts of the Secretary-General to facilitate collaboration between the United Nations system and regional organizations in the areas of prevention and peace-building. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на развитие сотрудничества между системой Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области предотвращения конфликтов и миростроительства.
My country recognizes and hails the meritorious efforts that Kofi Annan has made to place Africa at the top of the world agenda. Наша страна высоко оценивает и приветствует похвальные усилия г-на Кофи Аннана, направленные на то, чтобы обеспечить проблемам Африки центральное место в международной повестке дня.
They have aggravated an already alarming situation and have rendered ineffective the international community's efforts to secure the relaunch of a political process. Они обостряют и без того уже достаточно тревожную ситуацию и сводят на нет усилия международного сообщества, направленные на возобновление политического процесса.
The Commission on the Status of Women welcomes the efforts of the Economic and Social Council to strengthen coordination among, and provide guidance to, its subsidiary bodies. Комиссия по положению женщин приветствует усилия Экономического и Социального Совета, направленные на усиление координации деятельности его вспомогательных органов и представление им руководящих указаний.
In this regard, we strongly support efforts aimed at the finalization and universalization of the international code of conduct proposed by the Missile Technology Control Regime. В этой связи мы твердо поддерживаем усилия, направленные на завершение и придание универсального характера международному кодексу поведения, вытекающему из режима контроля за ракетными технологиями.
FAO supports efforts by the UNMIK Department of Agriculture, Forestry and Rural Development to rehabilitate and restructure the rural economy and fosters commercially oriented private farming. ФАО также поддерживает усилия действующего в составе МООНК Департамента сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов, направленные на восстановление и подъем сельской экономики, и содействует развитию частного коммерческого сельскохозяйственного производства.
Indonesia welcomes the efforts to strengthen the consolidated appeals process by improving inter-agency coordination and greater use of joint assessments, monitoring and results-based assessments. Индонезия приветствует усилия, направленные на укрепление процесса сводных призывов, путем совершенствования межучрежденческой координации и более широкого использования совместных оценок, контроля и оценок достигнутых результатов.
That is why we applaud the efforts of the Secretary-General in seeking to establish the global trust fund to fight AIDS and other infectious diseases. Поэтому мы горячо приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на учреждение всемирного целевого фонда для борьбы со СПИДом и другими инфекционными болезнями.
Of particular importance are the efforts to mobilize the requisite equipment and logistic support for the expansion of the police which are lagging behind. Особое значение имеют мероприятия, направленные на приобретение необходимого оборудования и обеспечение материально-технического снабжения в целях расширения полицейских сил, темпы осуществления которых все еще недостаточны.
Council members expressed continued support to the team of UNOGBIS for their tireless efforts to help keep the peace-building process in Guinea-Bissau on course, despite multiple challenges. Члены Совета выразили неизменную поддержку группе ЮНОГБИС за ее неутомимые усилия, направленные на содействие продолжению миротворческого процесса в Гвинее-Бисау, несмотря на многочисленные трудности.
It supports the efforts of the United Nations specialized agencies, of the International Committee of the Red Cross and of all humanitarian organizations to seek practical and flexible solutions. Он поддерживает усилия специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста, а также целого ряда гуманитарных организаций, направленные на поиск практических и гибких решений.
During the reporting period, we have continued efforts to eliminate patronage and establish a professional, apolitical and merit-based civil service sector in accordance with European standards. В течение отчетного периода мы продолжали прилагать усилия, направленные на ликвидацию опеки и на создание профессионального, неполитического и беспристрастного сектора гражданской службы согласно европейским стандартам.
However, Liberia has continued to participate in the Kimberly Process and efforts are ongoing to reach agreement on the certificate of origin. Однако Либерия продолжает участвовать в Кимберлийском процессе, и по-прежнему предпринимаются усилия, направленные на достижение соглашения в отношении сертификатов происхождения.
So far, efforts to bring the armed rebel groups to the negotiating table have not produced results and the risk of continued violence remains high. До настоящего времени усилия, направленные на то, чтобы усадить вооруженные повстанческие группы за стол переговоров, не дали результатов, и опасность продолжения насилия остается высокой.
Delegations commended the sponsor delegation for its continuing efforts to find compromise solutions to the problematic provisions and reiterated their views expressed during the general debate. Делегации высоко оценили неустанные усилия делегации-автора, направленные на изыскание компромиссных решений в отношении спорных положений, и подтвердили свои мнения, высказанные в ходе общих прений.
Overcapacity and overfishing continue to undermine efforts to achieve the long-term sustainability of many straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. Наличие избыточных промысловых мощностей и чрезмерный рыбный промысел продолжают подрывать усилия, направленные на достижение долгосрочной устойчивости многих трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
The Committee, while recognizing certain efforts to reduce segregated education, is concerned that many Roma children are still arbitrarily placed in special institutions or classes. Признавая определенные усилия, направленные на сокращение раздельного образования, Комитет выражает свою озабоченность в том, что многих детей из числа рома по-прежнему произвольно помещают в специализированные учреждения или классы.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья.
The Committee notes the State party's efforts to strengthen its cooperation with various international and regional intergovernmental and non-governmental organizations covering various aspects of the Convention on the Rights of the Child. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на углубление сотрудничества с различными международными и региональными межправительственными и неправительственными организациями в контексте различных аспектов Конвенции о правах ребенка.
Ukraine consistently supports efforts by the United Nations to combat trafficking in people and has co-sponsored corresponding resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Наше государство последовательно поддерживает усилия ООН, направленные на борьбу с торговлей людьми, и выступает соавтором соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека ООН.
CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. Поэтому КАРИКОМ приветствует усилия органов по правам человека, направленные на рассмотрение препятствий, мешающих осуществлению таких международно согласованных целей, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Ms. Hughes (United States of America) said that her delegation welcomed the opportunity to highlight recent efforts to combat illiteracy. Г-жа Хьюз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация ее страны с удовольствием использует возможность осветить усилия, направленные в последнее время на борьбу с неграмотностью.