Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Portugal valued the Commission's efforts to give thorough consideration to the subsequent practice of many different international judicial or quasi-judicial bodies. Португалия ценит усилия Комиссии, направленные на тщательное изучение последующей практики множества различных международных судебных и квазисудебных органов.
However, it supports international efforts to protect and promote the rights of indigenous peoples. Вместе с тем Швейцария поддерживает международные усилия, направленные на защиту и поощрение прав коренных народов.
The delegation noted the Government's efforts undertaken to promote the economic, social, and cultural and education polices in the region. Делегация отметила усилия правительства, направленные на реализацию экономических, социальных и культурно-образовательных стратегий в данном регионе.
China commended the efforts made to eradicate hunger and combat human trafficking. Китай с удовлетворением отметил усилия, направленные на борьбу с голодом и торговлей людьми.
The results would be further used in advocating and encouraging other NSIs to strengthen their modernization efforts. Впоследствии результаты будут использованы для пропагандирования и поощрения того, чтобы другие национальные статистические учреждения умножали свои усилия, направленные на модернизацию.
We should build our efforts on additional and innovative ways and means of tackling the current challenges of sustainable development. Нам необходимо активизировать усилия, направленные на поиск дополнительных и новаторских путей и средств решения нынешних проблем в области устойчивого развития.
Government efforts are under way, through policies and programmes, to address their causes and narrow them further. Путем осуществления различных стратегий и программ правительство продолжает прилагать усилия, направленные на уменьшение причин такого неравенства.
The Australian Government is contributing to global efforts aimed at promoting greater adherence to the Convention by focusing our energies on our own neighbourhood. Правительство Австралии вносит вклад в всеобщие усилия, направленные на содействие более широкому присоединению к Конвенции, обращая свое внимание в первую очередь на наших соседей.
The efforts towards greater efficiency should also contribute to achieving greater equity among trading partners. Меры, направленные на повышение эффективности, должны способствовать и укреплению равенства торговых партнеров.
Therefore, LLDCs may wish to join efforts aimed at exempting developing countries from sectoral elimination of tariffs. Поэтому НВМРС, возможно, пожелают объединить усилия, направленные на освобождение развивающихся стран от необходимости отмены тарифов в ключевых секторах.
The GEF Secretariat has made considerable efforts over the years to increase transparency and accessibility for stakeholders. Секретариат ФГОС предпринял за прошедшие годы существенные усилия, направленные на повышение транспарентности и доступности для заинтересованных сторон.
The battle for control of Baidoa suggested that opposition elements coordinated their efforts to overcome TFG forces. Боевые действия, направленные на установление контроля над Байдабо, свидетельствуют о том, что оппозиционные элементы координировали свои действия по подавлению сил переходного федерального правительства.
The efforts of the KPC towards fulfilling its standard are to a large extent due to its leadership. Усилия КЗК, направленные на осуществление своего стандарта, предпринимаются в значительной степени благодаря его руководству.
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем.
The working group welcomed efforts and initiatives to curb cybercrime in other international, regional, and subregional bodies. Группа приветствовала усилия и инициативы других международных, региональных и субрегиональных организаций, направленные на борьбу с киберпреступностью.
Encouraging further efforts by Parties that are contributor countries to assure full participation of eligible Parties. Ь) поощрять дальнейшие усилия Сторон, являющихся донорами, направленные на обеспечение полного участия имеющих на это право Сторон.
It wished to acknowledge UNIDO's efforts in following up the General Conference's decision on post-crisis rehabilitation and reconstruction. Следует отметить усилия ЮНИДО, направленные на осуществление решения Генеральной конференции о восстановлении и модернизации в посткризисный период.
Furthermore, such actions undermine any efforts aiming at building trust and improving the climate in the relations between the two communities. Кроме того, такие действия подрывают любые усилия, направленные на укрепление доверия и улучшение климата в отношениях между двумя общинами.
It urges UNAMSIL to continue its efforts to comply with the recommendations of the Board of Auditors. Он настоятельно призывает МООНСЛ продолжить прилагать усилия, направленные на выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров.
The Group welcomed UNIDO's efforts to implement capacity-building training programmes and extend them to relevant government institutions, private sector associations and cluster-to-cluster cooperation activities. Группа позитивно оценивает усилия ЮНИДО, направленные на осуществление учебных программ по вопросам создания потенциала и распространение их на соответствующие правительственные учреж-дения, ассоциации частного сектора и мероприятия в области сотрудничества на уровне объединений.
We welcome the efforts of States to create new nuclear-weapon-free zones and are ready to support them. Мы приветствуем усилия государств, направленные на создание новых безъядерных зон, и готовы им содействовать.
It is therefore hoped that the Commission's efforts to consolidate peace will serve to prevent relapses into war. Поэтому следует надеяться на то, что усилия Комиссии, направленные на упрочение мира, будут способствовать предотвращению возобновления войны.
We will not in any way decrease our efforts to work with them and to meet their needs. Мы никоим образом не ослабили свои усилия, направленные на то, чтобы работать с ними и удовлетворять их потребности.
The Committee further encourages the State party to strengthen efforts to promote the inclusion of women in non-traditional careers. Комитет далее рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на содействие включению женщин в сферу нетрадиционных специальностей.
The international community should continue to support the efforts of the parties concerned to reach an agreement by the end of this year. Международное сообщество должно и впредь поддерживать усилия заинтересованных сторон, направленные на достижение договоренности к концу этого года.