Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Morocco acknowledged Danish cooperation on development and human rights and commended efforts to improve living conditions in Greenland. Марокко приняло к сведению сотрудничество Дании в вопросах развития и прав человека и высоко оценило усилия, направленные на улучшение условий жизни в Гренландии.
Some countries welcomed Palau's genuine efforts as one of the world's newest democracies to meet international human rights standards. Некоторые страны приветствовали подлинные усилия Палау - одной из самых молодых демократий в мире, - направленные на достижение международных стандартов в области прав человека.
Slovenia welcomed the ratification of Seychelles of most core human rights instruments, and the efforts devoted to their implementation. Словения приветствовала ратификацию Сейшельскими Островами большинства основных договоров в области прав человека и усилия, направленные на их соблюдение.
Norway appreciated efforts made to end violence against women and reduce illiteracy. Норвегия оценила усилия, направленные на прекращение насилия в отношении женщин и сокращение неграмотности.
It acknowledged public efforts to promote and protect human rights and the work of the Truth and Reconciliation Commission. Она приветствовала усилия общества, направленные на поощрение и защиту прав человека, и работу Комиссии правды и примирения.
It acknowledged Latvia's efforts to promote the rights of persons living with HIV/AIDS. Бразилия признала усилия Латвии, направленные на укрепление прав людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
It also acknowledged the State's efforts in facing identified challenges and constraints in the promotion, protection and realization of human rights. Она отметила также усилия государства, направленные на решение выявленных проблем и трудностей в области поощрения, защиты и осуществления прав человека.
Brazil acknowledged the State's efforts and legislative steps taken to combat gender violence. Бразилия отметила усилия государства и законодательные меры, направленные на борьбу с гендерным насилием.
Nonetheless, we believe that consistent and structured efforts must be made to enhance the overall transparency, accountability and inclusiveness of the Council. Тем не менее мы считаем, что должны прилагаться постоянные и конструктивные усилия, направленные на общее повышение уровня транспарентности, подотчетности и всеохватности Совета.
We have noted the Council's efforts at modernizing its working methods with a view to encouraging greater transparency and efficiency. Мы отмечаем усилия Совета, направленные на модернизацию методов своей работы с целью обеспечения большей транспарентности и эффективности.
The Kingdom of Bahrain supports the United Nations efforts to combat HIV/AIDS. Королевство Бахрейн поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
We support all efforts to curb the spread of HIV/AIDS through United Nations resolutions and initiatives and relevant health care organizations. Мы поддерживаем все усилия, направленные на пресечение распространения ВИЧ/СПИДа, посредством резолюций и инициатив Организации Объединенных Наций и соответствующих органов здравоохранения.
Elsewhere, the United Nations supported efforts towards the peaceful resolution of border disputes, including between Equatorial Guinea and Gabon. ЗЗ. В других районах Организация Объединенных Наций поддерживала усилия, направленные на мирное урегулирование пограничных споров, в частности между Экваториальной Гвинеей и Габоном.
Slovenia welcomed and supported efforts to build on the existing international legislation on water protection with topics addressing transboundary aquifer management in greater detail. Словения заявляет о том, что она испытывает чувство удовлетворения и поддерживает усилия, направленные на укрепление действующей международной законодательной базы в области защиты водных ресурсов, и выражает желание о том, чтобы вопросы, связанные с управлением трансграничными водоносными горизонтами, рассматривались более подробно.
The challenges posed by correctional management in Africa are undermining efforts aimed at successful social rehabilitation and reintegration of prisoners. Проблемы в сфере управления исправительными учреждениями в Африке подрывают усилия, направленные на обеспечение социальной реабилитации и реинтеграции заключенных.
Furthermore, HIV continues to threaten Rwanda's economic and social fabric, undermining efforts to reduce poverty. Кроме того, ВИЧ продолжает угрожать экономической и социальной структуре Руанды, подрывая усилия, направленные на сокращение масштабов нищеты.
The Board recognizes the entity's efforts in addressing the Board's recommendations. Комиссия с удовлетворением отмечает прилагаемые Трибуналом усилия, направленные на выполнение рекомендаций Комиссии.
The Council therefore supports efforts by the Office of Administration of Justice and the Secretary-General to explain the system to stakeholders. Поэтому Совет поддерживает усилия Управления по вопросам отправления правосудия и Генерального секретаря, направленные на разъяснение системы заинтересованным лицам.
His efforts to assert the independence and integrity of the Organization bore fruit. Его усилия, направленные на обеспечение независимости и принципиальности Организации, дали свои плоды.
We call on the international community and the United Nations to redouble efforts to assist countries that are lagging. Мы призываем международное сообщество и Организацию Объединенных Наций удвоить усилия, направленные на оказание помощи отстающим странам.
We have resolutely supported all international efforts to achieve a just, legitimate and lasting settlement in the Middle East. Мы решительно поддерживаем все международные усилия, направленные на достижение справедливого, законного и прочного урегулирования на Ближнем Востоке.
However, without justice, efforts to ensure true reconciliation and sustainable peace may be unable to take root firmly. Однако усилия, направленные на подлинное примирение и на достижение устойчивого мира, не могут прочно укорениться в условиях отсутствия справедливости.
With this firm belief we support all diplomatic efforts that are aimed at achieving a peaceful settlement of this long-standing conflict. Исходя из этого твердого убеждения, мы поддерживаем любые дипломатические усилия, направленные на достижение мирного урегулирования этого давнего конфликта.
I commend the United Nations for its efforts in focusing world attention on nuclear safety. Я отдаю должное Организации Объединенных Наций за ее усилия, направленные на то, чтобы привлечь внимание стран мира к ядерной безопасности.
In addition, efforts were made towards reducing inventories and new purchases, which had an impact on operational costs. Кроме этого, были предприняты усилия, направленные на сокращение объемов запасов и новых закупок, что также сказалось на оперативных расходах.