Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Mexico welcomed efforts to strengthen the transparency, accountability, efficiency and effectiveness of UN-Habitat. Мексика приветствует усилия направленные на повышение транспарентности, подотчетности, эффективности и результативности работы ООН-Хабитат.
Collective efforts should ensure greater investment and use of modern technology, as well as greater access to farm credit. Требуются коллективные усилия, направленные на увеличение объемов инвестиций и расширение сферы применения современных технологий, а также на обеспечение более широкого доступа к кредитам.
Three related developments revealed the steady pace at which reform efforts appeared to be taking hold. Три связанных между собой события свидетельствуют о неуклонном продвижении вперед, в результате которого усилия, направленные на проведение реформ, судя по всему, набирают силу.
Common efforts were needed to respond to specific requirements and to the gaps in implementation. Необходимо предпринять общие усилия, направленные на удовлетворение особых потребностей и устранение недостатков в процессе осуществления стратегий.
Despite efforts to enhance the implementation of plans and policies, several States identified lack of adequate resources and coordination as challenges. Некоторые государства отметили, что, несмотря на усилия, направленные на активизацию осуществления соответствующих планов и стратегий, они сталкиваются с такими трудностями, как нехватка ресурсов и недостаточная степень координации.
The Committee notes that additional efforts remain necessary to prohibit the financing of proliferation activities. По мнению Комитета, по-прежнему необходимо прилагать дополнительные усилия, направленные на запрещение финансирования деятельности по распространению.
The Committee will continue to contribute to such work and promote new efforts by helping to identify gaps. Комитет будет и далее вносить вклад в эту работу и поощрять дополнительные усилия, направленные на содействие выявлению пробелов.
Additionally, during the comprehensive review, the Committee was urged to increase its already useful efforts towards achieving transparency and inclusiveness. Кроме того, в ходе всеобъемлющего обзора Комитету было настоятельно предложено активизировать его конструктивные усилия, направленные на обеспечение транспарентности и всеохватности.
These include efforts to promote dialogue and mutual understanding on thematic issues and to support through capacity-building States that request such assistance. К их числу относятся усилия, направленные на поощрение диалога и взаимопонимания по основным вопросам и на оказание поддержки в деле наращивания потенциала для тех государств, которые обращаются за помощью в этой работе.
In that context we support the efforts of the countries in that region to find solutions to their problems by peaceful means. В этой связи мы поддерживаем усилия стран этого региона, направленные на выработку путей решения его проблем мирными средствами.
Namibia supports the international community's efforts to implement fully the provisions of the Convention and related agreements. Намибия поддерживает усилия международного сообщества, направленные на полное осуществление положений Конвенции и связанных с ней соглашений.
The United Nations should renew efforts to increase the number of States which have made such a declaration. Организация Объединенных Наций должна возобновить усилия, направленные на увеличение количества государств, выступивших с таким заявлением.
We must therefore invigorate our efforts for the promotion of sports for development and peace. Поэтому мы должны активизировать наши усилия, направленные на поощрение спорта на благо развития и мира.
Canada therefore welcomes the draft resolution's call for accelerated efforts to professionalize and strengthen the Afghan National Police. Поэтому Канада приветствует содержащийся в данном проекте резолюции призыв активизировать усилия, направленные на придание профессионального характера афганской национальной полиции и на ее укрепление.
Slovakia also encourages efforts towards overall reform in the system of human rights protection. Словакия также поощряет усилия, направленные на осуществление всеобъемлющей реформы системы защиты прав человека.
We also strongly support the efforts of the Middle East Quartet for peace in that region. Мы также решительно поддерживаем усилия «четверки» по Ближнему Востоку, направленные на установление мира в этом регионе.
Namibia will therefore continue to support international efforts aimed at protecting and conserving the marine environment. Поэтому Намибия намерена и далее поддерживать международные усилия, направленные на защиту и сохранение морской среды.
We welcome their efforts to ensure wide-scale participation in this effort. Мы приветствуем их усилия, направленные на обеспечение широкомасштабного участия в этих мероприятиях.
Albania fully supported President Ahtisaari's project and the efforts of the Troika for the solution for the final status. Албания всецело поддерживает проект президента Ахтисаари и прилагаемые «тройкой» усилия, направленные на решение вопроса об окончательном статусе.
Niger also supports all efforts aimed at ensuring universal adherence to those instruments. Нигер также поддерживает любые усилия, направленные на обеспечение всеобщего присоединения к этим документам.
Venezuela also rejects unilateral coercive measures and underscores that international efforts aimed at controlling conventional weapons should in no circumstances ignore States' security and defence concerns. Венесуэла также отвергает односторонние насильственные меры и подчеркивает, что международные усилия, направленные на обеспечение контроля над обычными вооружениями, должны учитывать интересы государств в области обороны и безопасности.
Fourthly, international efforts aimed at preventing the illicit traffic in such weapons must be stepped up. В-четвертых, нужно активизировать усилия международного сообщества, направленные на предотвращение незаконной торговли данными видами вооружений.
CARICOM also supported efforts to facilitate family reunification, especially among migrant workers. КАРИКОМ также поддерживает усилия, направленные на реинтеграцию семей, особенно среди рабочих-мигрантов.
Nevertheless, the experts would welcome efforts towards the development of a legal definition for ethnic cleansing. Вместе с тем эксперты будут приветствовать усилия, направленные на разработку правового определения этнической чистки.
The CPT appreciated the efforts of the penitentiary management and Moldovan authorities aimed at assuring decent imprisonment conditions. КЗП по достоинству оценил усилия администрации пенитенциарных учреждений и молдавских властей, направленные на обеспечение достойных условий содержания под стражей.