Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
It supported the Government's efforts for national reconciliation and the restoration of public authority towards the organization of free and credible elections. Он поддержал усилия правительства, направленные на национальное примирение и восстановление государственной власти в интересах проведения свободных и честных выборов.
Australia welcomed the United States' efforts to address the gap between the rights of Native and other Americans. Австралия приветствовала усилия Соединенных Штатов, направленные на устранение разрыва между правами коренных и прочих американцев.
Cambodia commended Thailand's efforts to advance democratic processes; enhance the rule of law and implement policies to improve human rights. Камбоджа высоко оценила усилия Таиланда, направленные на продвижение вперед демократических процессов; укрепление правопорядка и проведение политики по улучшению положения в области прав человека.
International efforts to halve the proportion of people living without basic sanitation by 2015 were lagging. Международные усилия, направленные на то, чтобы к 2015 году вдвое сократить долю людей, живущих без основных санитарных условий, запаздывают.
The State party should continue its efforts aimed at ensuring full protection and equal treatment of members of national minorities under its jurisdiction. Государству-участнику следует продолжать предпринимать усилия, направленные на обеспечение полной защиты представителей национальных меньшинств, находящихся под его юрисдикцией, и равного обращения с ними.
Her delegation welcomed the Commission's efforts to mainstream international economic law in its work. Делегация Сингапура приветствует усилия Комиссии, направленные на повышение роли международного экономического права в ее деятельности.
We very much appreciate his efforts in facilitating the realization of the Commission's aims. Мы очень высоко оцениваем его усилия, направленные на содействие реализации целей Комиссии.
My delegation commends the various unilateral and bilateral efforts aimed at nuclear disarmament. Наша делегация высоко оценивает различные односторонние и двусторонние усилия, направленные на ядерное разоружение.
Initiatives to further such strategies complement technical assistance and cooperation efforts undertaken in reaction to specific requests. Инициативы, направленные на поддержку таких стратегических линий, дополняют усилия по оказанию технической помощи и развитию технического сотрудничества, предпринимаемые в ответ на конкретные просьбы.
It acknowledged the Government's efforts to end the troubles that had shaken the country. Она признала усилия правительства, направленные на преодоление существующих трудностей, которые потрясли устои страны.
In particular, Myanmar noted the efforts to develop proper national mechanisms to promote the rights of women and children. В частности, Мьянма отметила усилия, направленные на создание надлежащих национальных механизмов в целях поощрения прав женщин и детей.
Algeria considered of particular value the efforts made by Guyana to promote food security and alleviate the impact of the economic crisis. Алжир особо отметил усилия Гайаны, направленные на обеспечение продовольственной безопасности и ликвидацию последствий экономического кризиса.
It commended Honduras for its national human rights institution and welcomed efforts to protect the right to life. Он одобрил создание Гондурасом национального правозащитного учреждения и приветствовал усилия, направленные на защиту права на жизнь.
Costa Rica noted with satisfaction the efforts devoted to the process of national reconciliation and unity. Коста-Рика с удовлетворением отметила усилия, направленные на достижение национального примирения и единства.
It underscored the Government's efforts to solve the issue of missing persons. Она подчеркнула усилия правительства, направленные на решение проблемы исчезнувших лиц.
Poland stated that efforts should be increased to address challenges, such as gender-based violence, and freedom of expression. Польша заявила, что следует и впредь наращивать усилия, направленные на решение таких проблем, как гендерное насилие и гарантирование свободы выражения мнений.
In 2010, UNMIS noted that efforts were being made to enhance the realisation of women's rights. В 2010 году МООНВС отметила, что предпринимаются шаги, направленные на содействие осуществлению прав женщин.
Double standards and efforts to politicize human rights issues had discredited the former Human Rights Commission. Двойные стандарты и усилия, направленные на политизацию вопросов прав человека, дискредитировали бывшую Комиссию по правам человека.
The United Nations should support efforts to fully include poor and otherwise marginalized women in democratic processes. Организация Объединенных Наций должна поддержать усилия, направленные на полное включению бедных и других маргинализованных женщин в демократические процессы.
However, the efforts of the numerous non-governmental organizations working to improve the situation of children should also be commended. Вместе с тем высокой оценки заслуживают также усилия многочисленных неправительственных организаций, направленные на улучшение положения детей.
It strongly supported multilateral efforts to that end and had invited delegations from Parliament and the Ministry of the Environment to visit Norway. Она активно поддерживает многосторонние усилия, направленные на достижение этой цели, и поэтому пригласила делегации парламента и министерства по охране окружающей среды посетить Норвегию.
Singapore would continue to devote efforts to reducing the demand for drugs and helping users to return to society. Сингапур будет и далее прилагать усилия, направленные на сокращение спроса на наркотики и оказание помощи наркоманам в их возвращении в общество.
The Secretariat's efforts to achieve optimal use of resources and timely delivery of mandates through the global field support strategy were commendable. Высокой оценки заслуживают усилия Секретариата, направленные на обеспечение оптимального использования ресурсов и своевременное выполнение мандатов путем реализации глобальной стратегии полевой поддержки.
Morocco stated that it had observed Mongolia's positive developments and the Government's efforts to build a democratic country. Марокко заявило, что оно отметило позитивные изменения в Монголии и усилия правительства, направленные на строительство демократической страны.
Mexico congratulated Maldives on its transition to democracy and noted efforts to strengthen legal protection and measures to prevent torture and other ill treatment. Мексика поздравила Мальдивские Острова с переходом к демократии и отметила усилия, направленные на повышение правовой защиты, и меры по предупреждению пыток и других видов жестокого обращения.