Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The Committee noted with appreciation the consistent efforts of the Government of Italy to enact legislation against discrimination. Комитет с удовлетворением отметил последовательные усилия правительства Италии, направленные на принятие законов по борьбе против дискриминации.
The United Nations efforts to secure a worldwide ban on anti-personnel mines were given support by IPU. Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение запрещения противопехотных мин во всем мире, были поддержаны МС.
Among those efforts are peacekeeping operations, peace mediation, humanitarian assistance and activities that aim at protecting civilians from abuses. К числу таких мер относятся операции по поддержанию мира, миротворческое посредничество, гуманитарная помощь и мероприятия, направленные на защиту гражданского населения от злоупотреблений.
Any attempt to minimize the strength of Africa's justified claims can only perpetuate the stalemate that threatens to consume our efforts. Любые попытки, направленные на снижение обоснованных требований стран Африки, будут лишь способствовать сохранению тупика, грозящего свести на нет все наши усилия.
We sincerely hope that the efforts to reinforce the Tribunal's credibility will be crowned with success. Мы искренне надеемся, что усилия, направленные на повышение авторитета Трибунала, увенчаются успехом.
It welcomes the efforts aimed at achieving peace and national reconciliation in Tajikistan and encourages the parties to implement fully the General Agreement. Приветствуются усилия, направленные на достижение мира и национального примирения в Таджикистане, и содержится призыв к сторонам в полной мере осуществлять Общее соглашение.
The United States has consistently supported the demining efforts of the United Nations. Соединенные Штаты неизменно поддерживают направленные на разминирование усилия Организации Объединенных Наций.
We praise the efforts of the United Nations and the international community in general to assist in mine clearance. Мы высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, направленные на оказание помощи в разминировании.
Pakistan will continue to support efforts which seek to promote this objective. Пакистан будет и впредь поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели.
Organizations within the United Nations system also make efforts towards the improvement of safety in various human activities. Организации системы Организации Объединенных Наций также осуществляют меры, направленные на повышение безопасности в различных областях деятельности человека.
UNESCO supports all efforts to call attention to these horrific breaches of basic human rights. ЮНЕСКО поддерживает все усилия, направленные на привлечение внимания к этим вопиющим нарушениям основных прав человека.
The results of this work make an important contribution to efforts to promote harmonization in this area. Результаты этой работы являются значительным вкладом в усилия, направленные на гармонизацию в этой области.
The Committee urges that greater efforts be directed to training teachers, improving the school environment, increasing enrolment and fighting school drop-out. Комитет настоятельно рекомендует предпринять более энергичные усилия, направленные на профессиональную подготовку учителей, улучшение материально-технической базы образования, расширение охвата и борьбу с отсевом из школ.
The Ministers expressed great appreciation of the efforts made by the United Nations to achieve a settlement of the conflict in Tajikistan. Министры высоко оценили усилия ООН, направленные на урегулирование конфликта в Таджикистане.
The Government supports the laudable efforts of the Security Council to promote a return to peace, security and national reconciliation in Burundi. Оно поддерживает столь похвальные усилия Совета Безопасности, направленные на восстановление мира и безопасности и достижение национального примирения в Бурунди.
The members of the Council urge you to redouble your efforts to reach a peaceful settlement through the International Court of Justice. Члены Совета настоятельно призывают Вас удвоить Ваши усилия, направленные на достижение мирного урегулирования через Международный Суд.
We are aware of the tremendous efforts deployed by the Secretary-General of the United Nations aimed at implementing the settlement plan. Нам известно о том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций прилагает огромные усилия, направленные на осуществление плана урегулирования.
Further efforts are required to make trade and environmental policy mutually supportive at the national, regional and global levels. Требуются дополнительные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить обоюдную выгодность политики в области торговли и охраны окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях.
United Nations efforts to increase women in decision-making positions Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на повышение числа женщин на руководящих должностях
It is fully supportive of our efforts to find ways to overcome the impasse. Оно полностью поддерживает наши усилия, направленные на поиски путей выхода из тупиковой ситуации.
This crisis continues to undermine regional and international efforts aimed at securing long-term peace and stability for the Great Lakes region. Этот кризис продолжает подрывать предпринимаемые на региональном и международном уровнях усилия, направленные на обеспечение долгосрочного мира и стабильности в районе Великих озер.
It calls on all parties to renew their efforts towards the holding of such a conference. Союз призывает все стороны возобновить свои усилия, направленные на проведение такой конференции.
These conservation efforts have resulted in the current expectation that the Fund will have $13 million available to finance the 1997 budget. Эти направленные на сбережение средств усилия привели к тому, что, как это теперь ожидается, Фонд будет иметь 13 млн. долл. США для финансирования бюджета на 1997 год.
The Council also supports the efforts of UNTAES and the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate mine clearing for humanitarian purposes. Совет также поддерживает усилия ВАООНВС и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, направленные на содействие разминированию в гуманитарных целях.
It fully supports the efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees and humanitarian agencies to alleviate the suffering. Он полностью поддерживает усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и гуманитарных учреждений, направленные на смягчение страданий населения.