Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
I also appreciate the efforts he has made in promoting the peace process in Bosnia and Herzegovina. Я также высоко оцениваю его усилия, направленные на содействие мирному процессу в Боснии и Герцеговине.
We support the West African countries in their efforts to adopt measures to promote the peace process and to achieve substantive results. Мы поддерживаем усилия стран Западной Африки, направленные на принятие мер по содействию мирному процессу и достижению существенных результатов.
The international community must be ready to support the consequent reconciliation and rehabilitation efforts. Международное сообщество должно быть готово поддержать последующие усилия, направленные на достижение примирения и реабилитацию.
We therefore support all efforts aimed at increasing the efficiency of the ICTY and the ICTR. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на повышение эффективности МТБЮ и МУТР.
It is therefore pursuing efforts towards this end by preparing and negotiating formal arrangements with these agencies. Соответственно, оно прилагает усилия, направленные на достижение этой цели, разрабатывая соглашения с этими учреждениями и ведя по ним переговоры.
The Committee strongly commends the State party for its efforts to receive refugee children from neighbouring countries. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника, направленные на обеспечение приема детей-беженцев из соседних стран.
The review notes the efforts being made to improve the policy environment as well as areas where there is room for further improvement. В ходе обзоров были отмечены усилия, направленные на улучшение политического климата, а также те области, где возможен прогресс.
He welcomed the efforts to increase budgetary allocations for health care and food in prisons. Он приветствует усилия, направленные на увеличение бюджетных ассигнований на обеспечение медицинского ухода и питания в тюрьмах.
It will be important to continue efforts to safeguard the land rights of these groups. Важное значение будут иметь дальнейшие усилия, направленные на обеспечение соблюдения прав этих групп на землю.
Her delegation would support all efforts to address those and other challenges. Делегация Сент-Люсии будет поддерживать любые усилия, направленные на решение этих и других проблем.
The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to include the use of traditional languages in the school curricula. Комитет призывает государство-участника активизировать усилия, направленные на использование традиционных языков в школьных программах.
Therefore, we shall continue to actively promote efforts aimed at nuclear disarmament. Поэтому мы будем и впредь активно поощрять усилия, направленные на ядерное разоружение.
So do efforts to limit the proliferation that would bring about the complete elimination of nuclear weapons. Равно как и усилия по ограничению распространения ядерного оружия, направленные на его полное уничтожение.
It can seriously hamper post-conflict peace-building efforts and initiatives to build cultures of peace. Оно может серьезно затруднить усилия по постконфликтному миростроительству и инициативы, направленные на формирование культуры мира.
From the onset of the clashes, Russia has been making active efforts aimed at stopping the escalation of violence and normalizing the situation. С момента начала столкновений Россия предпринимала активные усилия, направленные на то, чтобы остановить эскалацию насилия и нормализовать ситуацию.
To that end, we commend the efforts of all the parties concerned aimed at helping to bring the peace process back on track. В этих целях мы высоко оцениваем усилия всех соответствующих сторон, направленные на содействие возобновлению мирного процесса.
Venezuela welcomes initiatives to harness efforts to negotiate a legally binding instrument on cluster munitions. Венесуэла приветствует инициативы, направленные на активизацию усилий по согласованию юридически обязательного договора о кассетных боеприпасах.
Some delegations noted with satisfaction the efforts of the Working Group to shorten the time frame for the accomplishment of its work. Ряд делегаций с удовлетворением отметили усилия Рабочей группы, направленные на сокращение сроков выполнения ее работы.
It is likely to undermine efforts aimed at establishing peace and prosperity. Он способен подорвать усилия, направленные на достижение мира и процветания.
Addressing gender-based inequalities and discrimination in employment can make a critical contribution towards efforts to eliminate all forms of violence against women through the economic empowerment of women. Устранение гендерного неравенства и дискриминации в сфере занятости путем расширения экономических прав и возможностей женщин может внести серьезный вклад в усилия, направленные на искоренение всех форм насилия в отношении женщин.
Nevertheless, despite the best efforts of grantors and secured creditors to avoid compulsory enforcement proceedings, they will occasionally be unavoidable. Тем не менее, несмотря на все усилия лиц, предоставляющих право, и обеспеченных кредиторов, направленные на то, чтобы избежать процедур реализации, в некоторых случаях они неизбежны.
However, the efforts to implement those key tasks achieved limited results. Однако усилия, направленные на выполнение этих ключевых задач, дали ограниченные результаты.
Corruption reverses efforts to consolidate good governance and the rule of law. Коррупция сводит на нет усилия, направленные на укрепление механизмов благого управления и законности.
It welcomed the presence of UNDOF and supported the efforts being made to restore peace and security to the region. Оно приветствует присутствие СООННР и поддерживает усилия, направленные на установление мира и безопасности в регионе.
My delegation therefore fully supports all efforts that strengthen the process of inter-civilizational dialogue, including in particular the adoption of the draft resolution presented today. Поэтому моя делегация полностью поддерживает все усилия, направленные на укрепление процесса диалога между цивилизациями, в том числе, в частности, принятие внесенного сегодня на наше рассмотрение проекта резолюции.