Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
In this context, the efforts against the use of prohibited anabolic steroids and other drugs are to be commended. В связи с этим необходимо поощрять усилия, направленные на запрещение использования анаболических стероидов и прочих препаратов.
They need to intensify their efforts to help small African entrepreneurs gain access to markets, investments, credit, technology and training. Они должны активизировать свои усилия, направленные на содействие малым предприятиям Африки в обеспечении доступа к рынкам, капиталовложениям, кредитам, технологии и возможностям получения профессионально-технической подготовки.
That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. Именно поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать усилия, направленные на то, чтобы претворить в жизнь эти чаяния с помощью системы Организации Объединенных Наций.
My delegation commends those efforts by the Secretary-General, which are aimed at making the world Organization truly pluricultural. Моя делегация с положительной стороны отмечает указанные усилия Генерального секретаря, направленные на превращение этой всемирной Организации в поистине многокультурную.
We will, therefore, continue to support efforts aimed at promoting the southern hemisphere as a zone free of nuclear weapons. Поэтому мы будем и далее поддерживать усилия, направленные на то, чтобы превратить Южное полушарие в пространство, свободное от ядерного оружия.
At the same time, Germany welcomes all other efforts to attain the ultimate goal shared by so many countries. В то же время Германия приветствует все прочие усилия, направленные на достижение конечной цели, к которой стремятся многие страны.
The Sudan supports and contributes to the international and regional efforts aimed at banning anti-personnel landmines. Судан поддерживает предпринимаемые на международном и региональном уровнях усилия, направленные на запрещение наземных противопехотных мин, и вносит свой вклад в эти усилия.
Initiatives at all levels to reduce natural disasters must be thoroughly integrated into sustainable development efforts. Меры, направленные на уменьшение опасности стихийных бедствий, всегда должны в полной мере увязываться с деятельностью в целях устойчивого развития.
Developing countries, especially African countries, should therefore strengthen their efforts aimed at regional and subregional integration. Поэтому развивающиеся страны, особенно африканские, должны активизировать свои усилия, направленные на укрепление региональной и субрегиональной интеграции.
It also welcomed the ongoing efforts to elaborate an optional protocol to the Convention. Кроме того, оратор отмечает прилагаемые усилия, направленные на разработку факультативного протокола к Конвенции.
However, it was important to recognize that special efforts must be made in order to attain the goal of reducing them even further. Однако следует признать, что необходимо прилагать особые усилия, направленные на выполнение задачи дальнейшего снижения этих показателей.
The Secretary-General must be supported in the efforts he was making to that end. В этой связи необходимо поддержать усилия Генерального секретаря, направленные на достижение этой цели.
The United Republic of Tanzania shares this concern and will therefore continue to support efforts meant to facilitate the Middle East peace process. Объединенная Республика Танзания разделяет эту озабоченность и поэтому будет продолжать поддерживать усилия, направленные на содействие ближневосточному мирному процессу.
The Special Rapporteur welcomes the efforts of the Government of Montenegro to facilitate the return of the displaced from Bukovica. Специальный докладчик приветствует усилия правительства Черногории, направленные на облегчение возвращения перемещенных лиц из Буковицы.
All of those involved in the Decade are urged to increase their efforts to achieve its objectives. Участникам предлагается удвоить в рамках Десятилетия свои усилия, направленные на достижение этих целей.
The Committee invited all such Governments and the shipping industry to intensify their efforts to eliminate unlawful activities in all affected areas. Комитет предложил всем таким правительствам и индустрии судоходства активизировать свои усилия, направленные на ликвидацию незаконной деятельности во всех затронутых районах.
It is imperative, however, to persist in efforts aimed at the earliest possible entry into force of that Convention. Необходимо, однако, настойчиво продолжать усилия, направленные на обеспечение скорейшего возможного вступления этой Конвенции в силу.
He welcomed the continued efforts to enhance cost-effectiveness, administrative efficiency and accountability, and to eliminate duplication. Он приветствует неустанные усилия, направленные на повышение экономической и административной эффективности, усиление подотчетности и ликвидацию дублирования.
It would be unfair not to recognize the efforts of the Guatemalan authorities to improve the human rights situation. Было бы несправедливо не признавать усилия гватемальских властей, направленные на улучшение ситуации в области прав человека.
Cuba's efforts to purchase medicines or medical supplies continue to be grossly abused. Усилия Кубы, направленные на закупку лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, по-прежнему грубым образом блокируются.
The mid-term review also called upon the international community to complement Africa's efforts towards regional integration. В среднесрочном обзоре также содержится призыв к международному сообществу дополнять усилия африканских стран, направленные на развитие региональной интеграции.
My Government has therefore consistently supported the IAEA's efforts to strengthen its safeguards system. Поэтому мое правительство неизменно поддерживает усилия МАГАТЭ, направленные на укрепление системы гарантий.
It believed in continuous and active efforts to eliminate new forms of racial discrimination and xenophobia. Пакистан убежден в том, что необходимо постоянно прилагать интенсивные усилия, направленные на ликвидацию новых форм расовой дискриминации и ксенофобии.
Such contributions were merited in view of the Office's recent efforts to improve its performance. Право на такие взносы Управление вполне заслужило, учитывая его последние усилия, направленные на повышение эффективности своей деятельности.
It was incumbent upon the international community to support the commendable efforts of UNHCR to assist that category of refugees. Долг международного сообщества - поддержать заслуживающие высокой оценки усилия УВКБ, направленные на оказание помощи этой категории беженцев.