Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Russia consistently supports Germany's efforts to continue European Union cooperation in climate change and reducing carbon emissions. Россия неизменно поддерживает усилия Германии, направленные на продолжение сотрудничества ЕС в области климата, в том числе по сокращению выбросов углекислых газов в атмосферу.
The Group also appreciated UNCTAD's efforts aimed at strengthening developing countries' capacity to better attract FDI and benefit from it. Группа высоко оценивает также усилия ЮНКТАД, направленные на укрепление возможностей развивающихся стран для более эффективного привлечения ПИИ и повышения от них отдачи.
The Security Council strongly supports the efforts of the SRSG to work towards lasting peace and stability in Somalia. Совет Безопасности твердо поддерживает усилия СПГС, направленные на установление прочного мира и стабильности в Сомали.
Support efforts to reinforce international financial mechanisms, including the Global Environment Facility поддерживать усилия, направленные на укрепление международных финансовых механизмов, включая Глобальный экологический фонд;
These acts call for redoubling the efforts of the international community to promote understanding and respect for religions, cultures and civilizations. Эти проявления требуют, чтобы международное сообщество удвоило усилия, направленные на содействие взаимопониманию и уважительному отношению к религиям, культурам и цивилизациям.
The Committee welcomes the efforts of the Mission to provide the requested information and requests MINURCAT to continue this practice in future budget submissions. Комитет приветствует усилия Миссии, направленные на представление запрашиваемой информации, и просит МИНУРКАТ придерживаться этой практики в будущих бюджетных документах.
The decision encourages Parties to support capacity-building and to undertake efforts, including demonstration activities, to address the drivers of deforestation. Данное решение побуждает стороны поддерживать меры по созданию потенциала и предпринимать усилия, включая проведение демонстрационных мероприятий, направленные на устранение факторов, ускоряющих процессы обезлесения.
It also supported the African Union and United Nations Special Envoys in their efforts to bring the parties to the negotiating table. Она поддерживала также усилия специальных посланников Африканского союза и Организации Объединенных Наций, направленные на вовлечение сторон в переговоры.
There have been numerous joint efforts to better protect civilians in armed conflict and enhance coordination for humanitarian assistance. Принимаются многочисленные совместные меры, направленные на повышение эффективности защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах и улучшение координации гуманитарной помощи.
The United Nations system is also continuing efforts to prepare for a potential influenza pandemic. Кроме того, система Организации Объединенных Наций продолжает прилагать усилия, направленные на подготовку к потенциальной пандемии гриппа.
The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. Государства - члены Европейского союза приветствуют все усилия, направленные на дальнейшее повышение роли Регистра в области контроля над обычными вооружениями.
Guyana commends international efforts, in particular by developed countries, to mobilize resources. Гайана высоко оценивает международные усилия, в особенности усилия развитых стран, направленные на мобилизацию ресурсов.
Lesotho is harnessing efforts aimed at empowering young people in the area of prevention. Лесото принимает меры, направленные на повышение информированности молодежи в вопросах профилактики.
I would like to stress and renew Mauritania's unshakable commitment to continue its efforts in order put an end to the spread of HIV/AIDS. Мне хотелось бы подчеркнуть и подтвердить непоколебимую решимость Мавритании продолжать усилия, направленные на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа.
We would welcome all efforts to bring agreement on a definition of terrorism closer. Мы хотели бы приветствовать все усилия, направленные на достижение согласия в отношении определения терроризма.
We fully support efforts to protect the marine and coastal environment, but such measures must not contravene the Convention. Мы полностью поддерживаем меры, направленные на защиту морской и прибрежной окружающей среды, однако такие меры не должны противоречить Конвенции.
I would also like to congratulate Member States on their tremendous efforts to secure an initial agreement in Bali. Я хотел бы также поблагодарить государства-члены за их огромные усилия, направленные на достижение первоначального соглашения во время встречи в Бали.
I urge them to intensify their efforts to address all outstanding issues in the implementation of the Accord. Я настоятельно призываю их активизировать свои усилия, направленные на решение всех остающихся проблем в деле осуществления этого Соглашения.
On the other, it is rooted in the understanding of the necessity for redoubling the efforts aimed at substantive disarmament measures. С другой стороны, это обусловлено осознанием необходимости удвоить усилия, направленные на принятие существенных мер в области разоружения.
We fully support efforts aimed at developing an effective framework for greater coherence and coordination in tackling this problem. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на подготовку эффективных рамок, направленных на обеспечение большей последовательности и координации в решении этой проблемы.
We will continue to support the efforts of the international community in the promotion and protection of all human rights around the world. И мы будем и впредь поддерживать усилия международного сообщества, направленные на поощрение и защиту всех прав человека во всем мире.
Ukraine supports all efforts aimed at peaceful settlement and unblocking of the situation on the South Caucasus and will fully cooperate in that process. Украина поддерживает все усилия, направленные на мирное урегулирование и разблокирование ситуации на Южном Кавказе, и будет в полной мере сотрудничать в этом процессе.
We plan to consolidate all possible efforts to realize an effective and just energy policy. Мы планируем активизировать все возможные усилия, направленные на проведение эффективной и справедливой энергетической политики.
Accordingly, we must support the efforts of the African nations to achieve those objectives. Поэтому мы должны поддержать усилия африканских стран, направленные на достижение этих целей.
Increased efforts were being directed at strengthening the ability of Tokelau's public service to support the needs of the population more comprehensively. Расширяются усилия, направленные на укрепление возможностей коммунальных служб Токелау для более всестороннего удовлетворения потребностей населения.