Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
There are on-going efforts, albeit slow, to make reproductive health services as user friendly as possible. Предпринимаются, хотя и медленно, усилия, направленные на упрощение получения медицинской помощи для охраны репродуктивного здоровья.
Once the Strategic Framework for Peacebuilding has been finalized by common agreement, we cherish the hope that efforts towards stabilization and genuine national reconciliation will be achieved. После завершения работы над Стратегическими рамками миростроительства на основе общего согласия мы надеемся, что усилия, направленные на стабилизацию обстановки и подлинное национальное примирение, увенчаются успехом.
With respect to housing, in recent years the efforts of all administrations to implement the objective of adequate shelter for all have been notable. В области жилья следует отметить усилия всех правительств, направленные на достижение цели обеспечения надлежащего жилья для всех.
Of particular importance will be efforts to disseminate and implement the High Commissioner's Principles and guidelines on human rights and human trafficking, which are currently under development. Особое значение будут иметь усилия, направленные на пропаганду и осуществление предлагаемых Верховным комиссаром принципов и руководящих положений по вопросу о соблюдении прав человека в контексте борьбы с торговлей людьми, которые в настоящее время находятся в процессе разработки.
In conclusion, I wish to reaffirm that Kuwait will continue its efforts and initiatives to ensure respect for the Habitat Agenda. В заключение я хотел бы вновь отметить, что Кувейт будет и впредь прилагать усилия и осуществлять инициативы, направленные на выполнение Повестки дня Хабитат.
Legislated discrimination remains in the statutes and regulations, and the current legislature's efforts to change this have been blocked by conservative political elites. Дискриминационные законодательные положения по-прежнему сохраняются в статутах и правилах, а недавние попытки законодательного органа, направленные на изменение подобного положения, были заблокированы консервативной политической элитой.
In closing, let me express my sincere thanks to you, Mr. President, for your steadfast, imaginative and dedicated efforts to achieve consensus. В заключение позвольте искреннее поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваши упорные, творческие и последовательные усилия, направленные на достижение консенсуса.
In some countries, "truth commissions" were set up to elucidate the facts, in others special efforts at post-conflict reconstruction and reconciliation are being undertaken. В некоторых странах для выявления фактов были созданы так называемые "комиссии по установлению истины", а в других предпринимаются особые усилия, направленные на реконструкцию и примирение после имевших место конфликтов.
It is jeopardizing all of the efforts we are making to reduce poverty and provide a better life for our people. Он ставит под вопрос все наши усилия, направленные на сокращение нищеты и повышение уровня жизни наших народов.
The Government of Nicaragua reaffirms its commitment to continuing to make all necessary efforts towards full implementation of the goals of the United Nations Conference on Human Settlements. Правительство Никарагуа вновь подтверждает свою готовность продолжать все необходимые усилия, направленные на полную реализацию целей Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
UNOWA continued to support efforts aimed at creating conditions conducive to the holding of elections in Guinea, Mauritania and Niger in 2009. ЮНОВА продолжало поддерживать усилия, направленные на создание условий, благоприятствующих проведению выборов в Гвинее, Мавритании и Нигерии в 2009 году.
Flexibility is needed in that regard, since efforts to deal with new issues are not likely to benefit from earmarked support. В этом вопросе необходима гибкость, поскольку усилия, направленные на решение новых проблем, вряд ли смогут получить поддержку в виде целевых средств.
International efforts to implement the objectives of the twentieth special session of the General Assembly had achieved significant success in some areas, most notably crop eradication and substitution. Международные усилия, направленные на достижение целей двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, принесли значительные результаты в ряде областей, особенно в том, что касается уничтожения посевов наркотических растений и замещения этих культур.
Welcoming the sustained efforts by the Government of Equatorial Guinea to hold a dialogue with the political parties and civil society in the country, приветствуя постоянные усилия правительства Экваториальной Гвинеи, направленные на проведение диалога с политическими партиями и гражданским обществом в стране,
It is vital that the Security Council reinforce its efforts to bring peace and stability to Sierra Leone and its neighbours by acting on the Panel's report. Крайне необходимо, чтобы Совет Безопасности подкрепил свои усилия, направленные на установление мира и стабильности в Сьерра-Леоне и в соседних с ней странах, посредством принятия соответствующих мер в осуществление содержащихся в докладе Группы рекомендаций.
She agreed that efforts must continue to be made effectively to implement its terms, with particular attention to article 11. Она согласна с тем, что эффективные усилия, направленные на реализацию ее положений, с особым акцентом на положения статьи 11, должны осуществляться и впредь.
This is why I salute the efforts to set up the International Criminal Court as soon as possible and to ensure its integrity. Именно поэтому я приветствую усилия, направленные на скорейшее учреждение Международного уголовного суда и обеспечение его беспристрастного характера.
To improve their quality of life, efforts are essential to ensure that all Afghans benefit equally from mainstream development activities. Для повышения качества жизни афганцев необходимо предпринимать усилия, направленные на обеспечение того, чтобы все афганцы в равной степени пользовались результатами основной деятельности в целях развития.
Most Governments had increased their efforts to upgrade treatment and rehabilitation capacities, including interventions aimed at reducing the adverse consequences of drug abuse. Большинство правительств активизировали свои усилия, направленные на повышение лечебно - реабилитационного потенциала, в том числе приня-тие мер по смягчению неблагоприятных последствий злоупотребления наркотиками.
UNDP is making efforts to ensure that a comprehensive gender perspective is integrated into planning across all programme sectors in crisis and post-conflict situations. ПРООН предпринимает усилия, направленные на включение комплексной гендерной проблематики в программы подготовки кадров во всех программных странах, находящихся в кризисных или постконфликтных ситуациях.
In closing, I should like to commend High Commissioner Lubbers for his efforts to alleviate the suffering of the inhabitants of the Mano River States. В заключение я хотел бы отдать должное Верховному комиссару Любберсу за его усилия, направленные на то, чтобы облегчить страдания населения государств в районе реки Мано.
We would like actively to contribute to making sure that efforts aimed at strengthening the system of prohibition of biological weapons will also continue without interruption after the Conference. Мы хотели бы активно содействовать тому, чтобы усилия, направленные на укрепление системы запрещения биологического оружия, продолжали беспрерывно осуществляться и после Конференции.
The speaker expressed the hope that efforts to rebuild Afghanistan following over two decades of devastation would lead to an atmosphere of peace and security. Оратор выразил надежду на то, что усилия, направленные на перестройку Афганистана после двух десятилетий разрушений, приведут к созданию атмосферы мира и безопасности.
The Union will support the efforts of the OSCE acting president to arrive at a political settlement on the future status of that region. Союз намерен поддерживать усилия действующего председателя ОБСЕ, направленные на обеспечение политического урегулирования вопроса о будущем статусе этого региона.
We are particularly pleased to note the efforts being made by the Government of Guinea-Bissau for the strengthening of democratic institutions and the promotion of macroeconomic stability. Мы с особым удовлетворением отмечаем предпринимаемые правительством Гвинеи-Бисау усилия, направленные на укрепление демократических институтов и обеспечение макроэкономической стабильности.