Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
In that connection, her delegation welcomed United Nations efforts to augment regional peacekeeping efforts by the African Union. В связи с этим делегация Шри-Ланки приветствует действия Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление региональных усилий Африканского союза в области поддержания мира.
The NAM believes that the efforts of the international community aimed at non-proliferation should be parallel to simultaneous efforts aimed at nuclear disarmament. ДН считает, что усилия международного сообщества, направленные на нераспространение, должны предприниматься параллельно и одновременно с усилиями, направленными на ядерное разоружение.
We welcome, in that regard, efforts to enhance the coordination of donor efforts and to strengthen aid effectiveness. И здесь мы приветствуем усилия, направленные на то, чтобы укрепить координацию донорских усилий и повысить эффективность помощи.
In three months, she has catalysed efforts to improve the coordination of international relief efforts in a number of major crises. За три месяца ей удалось активизировать усилия, направленные на усиление координации международной помощи в ряде крупных кризисов.
The European Union is convinced that joint efforts by the Agency, its members and all States parties to effectively implement verification efforts concerning the NPT will be a major contribution to deterring further proliferation efforts. Европейский союз убежден в том, что совместные усилия Агентства, его членов и всех государств-участников, направленные на обеспечение эффективной проверки в отношении ДНЯО, внесут крупный вклад в сдерживание дальнейших действий по распространению.
Malaria affects the areas surrounding affected communities and their efforts towards sustainable development. Малярия влечет за собой последствия для районов, окружающих очаги заболеваемости, и подрывает усилия страны, направленные на обеспечение устойчивого развития.
Drug trafficking in Afghanistan undermines efforts to attain good governance. Оборот наркотиков в Афганистане подрывает усилия, направленные на установление эффективного управления.
We support the ongoing efforts to consolidate States' reporting requirements. Мы приветствуем предпринимаемые в настоящее время усилия, направленные на консолидацию требований в отношении представления государствами докладов.
Our efforts to progressively restore peace in that district have been largely successful. Наши усилия, направленные на постепенное восстановление мира в этом округе, оказались в значительной степени успешными.
We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций.
They also welcomed UNDP efforts to improve transparency and accountability. Они приветствовали также усилия ПРООН, направленные на улучшение транспарентности и отчетности.
We hope that all international conciliation efforts will be based on this. Мы надеемся на то, что все международные усилия, направленные на примирение, будут строиться на этой основе.
My country supports efforts aimed at alleviating problems that afflict that continent. Моя страна поддерживает усилия, направленные на смягчение проблем, от которых страдает этот континент.
We support efforts to revise this important document. Мы поддерживаем усилия, направленные на пересмотр этого важного документа.
Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. Доноры внесли существенный вклад в усилия, направленные на решение некоторых из этих вопросов, касающихся укрепления институциональной базы.
She stressed that efforts would continue to further improve the situation. Оратор подчеркивает, что будут и далее прилагаться усилия, направленные на содействие улучшению ситуации.
Australia supports ongoing efforts to facilitate better national implementation and reporting. Австралия поддерживает проводимые усилия, направленные на содействие улучшению выполнения и отчетности на национальном уровне.
We strongly support industry and intergovernmental efforts to break the link between diamonds and conflicts. Мы решительно поддерживаем усилия промышленных и межправительственных кругов, направленные на то, чтобы разорвать связь между алмазами и конфликтами.
Her delegation supported efforts to combat religious defamation. Ее делегация поддерживает усилия, направленные на борьбу против диффамации религий.
Delegations welcomed efforts to build up trade-related capacities in LDCs. Делегации приветствовали усилия, направленные на укрепление потенциала НРС в области торговли.
Well-articulated strategies to link national development and regional integration efforts are needed. Необходимы детально разработанные стратегии, направленные на увязку усилий по национальному развитию и региональной интеграции.
Additional efforts were needed to improve working conditions for international staff. Необходимы дополнительные усилия, направленные на обеспечение более удовлетворительных условий службы для международного персонала.
Tunisia supports all international efforts to curb small arms proliferation and trafficking. Тунис поддерживает все международные усилия, направленные на сдерживание распространения стрелкового оружия и его незаконного оборота.
Rescuing Africa requires concerted international efforts to overcome its difficulties. Для спасения Африки международному сообществу необходимо приложить согласованные усилия, направленные на преодоление существующих трудностей.
Our position on this crisis therefore reflects our efforts to pursue those interests. Поэтому наша позиция в связи с этим кризисом отражает наши усилия, направленные на обеспечение этих интересов.