Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
My Special Representative continued her efforts to bring the sides closer together on the issue of security guarantees. Мой Специальный представитель продолжала свои усилия, направленные на сближение позиций сторон по вопросу о гарантиях безопасности.
We intend to intensify efforts aimed at renewing and improving the urban environment. Мы намерены активизировать усилия, направленные на обновление и улучшение городской окружающей среды.
The Committee supported the reinvigorated efforts by the Quartet and its individual members aimed at resuming the peace process. Комитет поддержал активизированные усилия «четверки» и ее отдельных участников, направленные на возобновление мирного процесса.
Current efforts to improve the effectiveness of national regulatory systems include stricter separation of regulatory authorities from the governmental institutions responsible for promotional activities. Прилагаемые в настоящее время усилия, направленные на повышение эффективности национальных систем регулирования, включают в себя более строгое разделение функций директивных органов и правительственных учреждений, ответственных за содействие использованию ядерной энергии.
Appreciation was also expressed for the efforts made to improve the format of the budget. Были также с удовлетворением отмечены усилия, направленные на совершенствование формата бюджета.
Since then, however, serious efforts had been made to weaken and prevent the implementation of the Resolution. Однако после этого были предприняты серьезные усилия, направленные на ослабление и недопущение осуществления этой резолюции.
That fact alone justifies efforts to abrogate or at least limit that privilege. Одного лишь этого факта достаточно для того, чтобы оправдать усилия, направленные на отмену или хотя бы на ограничение этой привилегии.
We support the efforts of the Al-Maliki Government, which are aimed at preventing renewed spiral of crisis in the country. Поддерживаем действия правительства Малики, направленные на предотвращения нового витка кризиса в стране.
Governments are urged to strengthen their efforts for the sustainable use, conservation and protection of genetic resources. Правительствам настоятельно рекомендуется активизировать их усилия, направленные на устойчивое использование, сохранение и защиту генетических ресурсов.
The Centre has continued to offer its support to efforts aimed at enhancing peace and security in the subregion. Центр продолжает поддерживать усилия, направленные на укрепление мира и безопасности в субрегионе.
He thus supports the efforts of the Parades Commission members insofar as their decisions are fair and discussed with the interested parties. Поэтому он поддерживает усилия членов Комиссии по шествиям, направленные на принятие справедливых решений и их обсуждение с заинтересованными сторонами.
He applauded the efforts of the Zimbabwean Government to eliminate discrimination in education and to promote minority languages. Он одобряет усилия правительства Зимбабве, направленные на ликвидацию дискриминации в сфере образования и на поощрение языков меньшинств.
Concerted affirmative efforts towards women's empowerment and gender equality are therefore needed in our endeavours to combat HIV/AIDS. Поэтому в рамках наших мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом необходимо прилагать согласованные позитивные усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин и ликвидацию неравенства по признаку пола.
The Secretary-General should provide Member States with a thorough explanation of efforts to promote efficient and effective management of human and financial resources. Генеральный секретарь должен подробно разъяснять государствам-членам усилия, направленные на повышение эффективности и результативности управления людскими и финансовыми ресурсами.
Other participants noted that development agencies have just recently begun to support mainstreaming efforts in the water sector. Другие участники подчеркнули, что агентства, занимающиеся вопросами развития, только недавно начали поддерживать меры, направленные на учет последствий климатических изменений в водохозяйственном секторе.
In that regard, the European Union would back any efforts aimed at ensuring smooth negotiations between the key parties concerned. В этой связи Европейский союз поддержит любые усилия, направленные на обеспечение успеха в переговорах между основными заинтересованными сторонами.
The Inspector notes that efforts are underway to centralize and modernize ICT practices in ICAO. Инспектор отмечает предпринимаемые в ИКАО усилия, направленные на обеспечение централизации и модернизации практики использования ИКТ.
The Georgian side hopes the international community will intensify its efforts aimed at preventing such actions and achieving substantial progress in the peace process. Грузинская сторона надеется, что международное сообщество активизирует свои усилия, направленные на предотвращение таких действий и достижение существенного прогресса в мирном процессе.
That shows that the efforts towards universality and full application of the Rome Statute are achieving results. Это свидетельствует о том, что усилия, направленные на достижение универсальности и всестороннего применения Римского статута, приносят результаты.
The international community has been making diplomatic and political efforts directed towards the settlement of the Nagorno-Karabagh conflict for more than ten years. Международное сообщество предпринимает дипломатические и политические усилия, направленные на урегулирование нагорно-карабахского конфликта, вот уже более десяти лет.
The Council encouraged the diplomatic efforts of all relevant parties to facilitate the early resumption of the six-party talks to achieve the denuclearization of the Korean peninsula. Совет приветствовал дипломатические усилия всех соответствующих сторон, направленные на содействие скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров в целях обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова.
The various efforts made for peace have faltered because of Eritrea's intransigence. Многочисленные усилия, направленные на установление мира, не дали результата из-за непримиримости Эритреи.
China supports the international community's continuing efforts to resolve the problem of impunity in the region. Китай поддерживает неустанные усилия международного сообщества, направленные на решение проблемы безнаказанности в регионе.
Mitigation efforts and adaptation to climate change will enable us to work together in synergy to promote sustainable practices. Усилия, направленные на смягчение последствий климатических изменений и адаптацию к ним, позволят нам работать согласованно и сообща в интересах содействия устойчивой практике.
Cyprus welcomes all international efforts directed towards effective action to deal with this global problem. Кипр приветствует все международные усилия, направленные на осуществление эффективных действий по решению этой глобальной проблемы.