Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
I wish to commend Ambassador Aguilar Zinser and our other Mexican colleagues for their tireless efforts to reach consensus. Я хотел бы выразить признательность послу Агилару Синсеру и другим нашим мексиканским коллегами за их неустанные усилия, направленные на достижение консенсуса.
It also welcomed the Mission's ongoing efforts to streamline and improve its inventory control practices and efficiently manage its air assets. Она приветствует также прилагаемые в настоящее время Миссией усилия, направленные на упорядочение и улучшение практики управления ресурсами и эффективное управление ее парком летательных аппаратов.
His delegation strongly supported efforts to integrate recruitment, selection, broad geographic representation, gender parity and mobility into human resources planning and management. Его делегация решительно поддерживает усилия, направленные на интеграцию вопросов найма, отбора, широкого географического представительства, гендерного паритета и мобильности в процесс планирования и управления людскими ресурсами.
The Group appreciated the efforts of the Office of Internal Oversight Services to improve the format and content of the programme performance report. Группа высоко оценивает усилия Управления служб внутреннего надзора, направленные на улучшение формата и содержания доклада об исполнении программ.
The Secretariat should redouble its efforts to ensure that MINUSTAH had the necessary infrastructure for the full deployment of its forces. Секретариату надлежит удвоить свои усилия, направленные на обеспечение того, чтобы МООНСГ имела всю необходимую инфраструктуру для полного развертывания своих подразделений.
It also complemented the efforts of national courts to combat crimes which were an affront to humanity. Его существование также дополняет усилия национальных судов, направленные на пресечение преступлений против человечности.
UNDP supports efforts to shape, learn about and participate in new energy financing mechanisms, including the Clean Development Mechanism. ПРООН поддерживает усилия, направленные на формирование, изучение новых механизмов финансирования энергетики и участие в их работе, включая механизм чистого развития.
Furthermore, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. Помимо этого, эти предложения отражают усилия ПРООН, направленные на оказание поддержки странам, в которых осуществляются программы, в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the province supports efforts targeted at the flexible combination of job and family obligations. Кроме того, власти провинции поддерживают усилия, направленные на обеспечение гибкого совмещения производственных и семейных обязанностей.
Australia provides strong support for international efforts to ensure that women are actively involved in peace-building and conflict resolution. Австралия решительно поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение активного участия женщин в миростроительстве и урегулировании конфликтов.
The Organization continued its efforts to improve client servicing and place a stronger emphasis on delivering results. Организация продолжала предпринимать усилия, направленные на улучшение обслуживания пользователей и обеспечение большего упора на достижение конкретных результатов.
Specific efforts to improve the relationship between the private and public sectors should form part of the national forest programme process. Конкретные усилия, направленные на взаимоотношения между частным и государственным секторами, должны стать частью процесса национальных программ по лесам.
She also notes the Government's efforts to improve coordination in providing care to displaced people and progress achieved in registering them. Оно также приветствует усилия правительства, направленные на совершенствование координации в деле оказания помощи перемещенным лицам, и определенные успехи, достигнутые в деле регистрации таких лиц.
We appreciate the efforts made by the High Commissioner to meet the needs of such refugees and internally displaced persons. Мы признательны за усилия Верховного комиссара, направленные на удовлетворение потребностей таких беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The Azerbaijani Ministry of National Security has publicly and, according to media reports, clandestinely sponsored rhetoric and activities directed against Karabagh peace efforts. Министерство национальной безопасности Азербайджана публично и, согласно сообщениям в средствах массовой информации, тайно поддерживает заявления и действия, направленные против установления мира в Карабахе.
During the past year, efforts have continued at strengthening regional cooperation in combating the smuggling of migrants. В прошедшем году по-прежнему предпринимались усилия, направленные на активизацию регионального сотрудничества в деле борьбы с незаконным ввозом мигрантов.
Morocco has contributed to international efforts to end the conflict in the region. Марокко вносит вклад в международные усилия, направленные на прекращение конфликта в регионе.
We encourage the efforts under way to finalize these arrangements before independence. Мы поддерживаем прилагаемые усилия, направленные на завершение разработки этих механизмов до провозглашения независимости.
In that regard, the efforts of the Secretary-General aimed at eliminating the existing backlog and continuing both publications were welcomed and encouraged. В этой связи делегации приветствовали и поддержали усилия Генерального секретаря, направленные на ликвидацию существующего отставания в издании обоих публикаций и на обеспечение продолжения их выпуска.
Organizations system-wide strongly support efforts to encourage host Governments to consider granting work permits for spouses accompanying staff members. Все организации системы активно поддерживают усилия, направленные на то, чтобы побудить правительства принимающих стран рассмотреть возможность выдачи разрешений на работу супругам, прибывающим в эти страны вместе с сотрудниками.
We strongly encourage partnership efforts aimed at advancing health and education goals. "15. Мы настоятельно призываем предпринимать партнерские усилия, направленные на достижение целей в области здравоохранения и образования.
Failure to do so will jeopardize efforts aimed at peace and long-term security and development. Несоблюдение таких норм и стандартов будет подрывать усилия, направленные на обеспечение мира и развития.
To this end, special efforts have been made in recent years to address the problem. С этой целью в последние годы предпринимаются особые усилия, направленные на решение этой проблемы.
8 We fully support efforts towards sustainable development and call for the demonstration of political will to carry out commitments in this regard. Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, и призываем продемонстрировать политическую волю, необходимую для выполнения обязательств, взятых в этой связи.
We encourage the efforts being made to encourage the return of those who left Kosovo. Мы приветствуем усилия, направленные на содействие возвращению тех, кто выехал из Косово.