Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We agree with the Secretary-General that efforts aimed at achieving regional cooperation and integration should be enhanced. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что усилия, направленные на достижение регионального сотрудничества и интеграции, нуждаются в подкреплении.
This situation has destroyed all our efforts at recovery. Такая ситуация свела на нет все наши усилия, направленные на возрождение.
The European Union welcomes the efforts designed to further Central American integration. Европейский союз приветствует усилия, направленные на дальнейшее продвижение вперед процесса интеграции в Центральной Америке.
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war-torn Afghanistan. МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны.
Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace. Региональное разоружение - это приоритетный элемент, дополняющий усилия, направленные на обеспечение всеобщего мира.
Similar efforts by specialized agencies have furthermore included moves towards their better coordination. Аналогичные усилия специализированных учреждений, кроме того, включили в себя шаги, направленные на улучшение их координации.
It supported all efforts to eliminate such violence. Турция поддерживает все инициативы, направленные на ликвидацию этого явления.
Central America is pursuing efforts to promote social development with equity. В Центральной Америке предпринимаются усилия, направленные на содействие социальному развитию на основе справедливости.
Measures to avoid duplication of efforts have been undertaken. Были приняты меры, направленные на то, чтобы избежать дублирования усилий.
I support the Council's efforts to give this message real meaning. Я поддерживаю усилия Совета, направленные на то, чтобы наполнить этот сигнал реальным содержанием.
This complements national efforts in building endogenous capability through regional cooperation. Деятельность в этой области дополняет национальные усилия, направленные на создание отечественного потенциала на основе регионального сотрудничества.
My Office will continue its efforts to disband these parallel structures. Мое Управление будет продолжать свои усилия, направленные на роспуск этих параллельных структур.
My country hails the international efforts to combat drugs and all related activities. Моя страна приветствует международные усилия, направленные на борьбу с наркотическими средствами, и всю связанную с этим деятельность.
Severely inadequate infrastructure deters private investment and undermines efforts to expand exports. Частные инвестиции в этих странах сдерживаются отсутствием надлежащей инфраструктуры, что подрывает также усилия, направленные на расширение экспорта.
This technology supports and facilitates efforts at decentralization, subsidiarity, participation and empowerment. Применение этой технологии поощряет и облегчает усилия, направленные на обеспечение децентрализации, взаимодополняемости, участия и расширения возможностей.
We should therefore intensify international efforts to solve this problem. Поэтому мы должны активизировать международные усилия, направленные на решение этой проблемы.
That decline in resources could only spell failure for poverty eradication efforts. Это сокращение объема ресурсов может означать лишь то, что усилия, направленные на искоренение нищеты, окажутся тщетными.
Fourteen of the sixteen good practices studied include efforts to combat and prevent discriminating behaviour. 14 из 16 изученных видов наилучшей практики включают усилия, направленные на борьбу с дискриминационным поведением и его предупреждение.
Concerted efforts must continue to reverse the decline in overseas development assistance. Необходимо продолжать согласованные усилия, направленные на то, чтобы обратить вспять снижение объемов иностранной помощи на цели развития.
Secondly, peaceful solutions through political and diplomatic efforts should be advocated. Во-вторых, необходимо поддерживать меры, направленные на мирное урегулирование конфликтов на основе политических и дипломатических усилий.
Thirdly, we must support African efforts to resolve armed conflicts. В-третьих, мы должны поддержать африканские усилия, направленные на то, чтобы урегулировать вооруженные конфликты.
Given the subregional dimension of the crisis, protection actors are also strengthening efforts to improve cross-border tracing efforts. С учетом субрегионального измерения кризиса организации, занимающиеся защитой, также активизировали усилия, направленные на совершенствование деятельности по отслеживанию случаев трансграничных перемещений.
Deliberate efforts to invest in enhancing traditional and local institutions, government effectiveness, efforts to achieve zero land degradation and economic incentives. В этих странах прилагаются осознанные усилия по обеспечению инвестиций в укрепление традиционных и местных институтов и повышение эффективности правительства, а также усилия, направленные на полное прекращение деградации земель и введение экономических стимулов.
MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. МООНСДРК продолжала также усилия, направленные на улучшение координации действий национальных властей и международных партнеров по проведению таких реформ.
We welcome efforts to highlight such forgotten crises and efforts to secure funds for essential life-saving activities. Мы приветствуем усилия, направленные на привлечение внимания к этим забытым кризисам, и также усилия по сбору средств для необходимой работы по спасению людей.