Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development. Это означает серьезное экономическое потрясение и может подорвать их усилия, направленные на достижение устойчивого развития.
Kuwait was disappointed that efforts to meet the Millennium Development Goals had achieved only mixed results in most regions. Кувейт разочарован тем, что усилия, направленные на достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, увенчались неоднозначными результатами в большинстве регионов.
The efforts of developing countries to maintain debt sustainability would be greatly facilitated by improved market access for their exports. Усилия развивающихся стран, направленные на обеспечение приемлемого объема задолженности, получат существенную поддержку, если будет расширен доступ на международные рынки для их экспортных товаров.
Despite efforts to improve governance and combat corruption, the situation regarding economic, social and cultural rights had not improved. Несмотря на усилия, направленные на улучшение государственного управления и борьбу с коррупцией, положение в области экономических, социальных и культурных прав не улучшилось.
It supported national efforts, deployed through action plans, to reinforce a common commitment to the goals of the resolution. Швейцария поддерживает реализуемые через планы действий усилия стран, направленные на укрепление всеобщей решимости добиваться целей, о которых идет речь в резолюции.
The programmes were complementary to the European Union's efforts towards the establishment of a common European asylum system by 2010. Эти программы дополняют усилия Европейского союза, направленные на создание общеевропейской системы предоставления убежища к 2010 году.
It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет.
However, national efforts to eradicate poverty would founder unless the international environment was conducive to the development process. Однако усилия, направленные на искоренение нищеты на национальном уровне, могут привести к успеху только при условии поддержки процесса развития со стороны международного окружения.
Such action would facilitate the implementation of those instruments globally and boost international efforts to rid the world of transnational crime. Этот шаг будет способствовать осуществлению этих документов в глобальном масштабе и активизирует международные усилия, направленные на избавление всего мира от транснациональной преступности.
Such acts undermined overall efforts to revive the Middle East peace process. Эти действия подрывают общие усилия, направленные на возобновление мирного процесса на Ближнем Востоке.
His delegation strongly supported all efforts made to enhance peacekeeping, capacity-building, cooperation between the United Nations and regional bodies, and strategic partnerships. Делегация Конго решительно поддерживает все усилия, направленные на активизацию деятельности в области поддержания мира, наращивания потенциала, налаживания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными учреждениями и создания стратегических партнерств.
International cooperation to address this problem should include efforts to deal with its root causes. Международное сотрудничество по решению этой проблемы должно включать усилия, направленные на искоренение его причин.
That is why we have supported the efforts to reform and strengthen the United Nations human rights machinery. Именно поэтому мы поддерживаем усилия, направленные на реформу и укрепление механизма в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Bulgaria will continue its contribution to the efforts of the international community to stabilize Afghanistan. Болгария будет продолжать вносить свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на стабилизацию обстановки в Афганистане.
We welcome the efforts of the Secretary-General aimed at preventing conflicts and strengthening preventive activity in that area. Мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на предотвращение конфликтов и усиление превентивной деятельности в этом направлении.
We also welcome the efforts made to address the special needs of Africa. Мы также приветствуем усилия, направленные на удовлетворение особых потребностей Африки.
We also appreciate the concerted efforts that are being made to deal with the problem of malaria in Africa. Кроме того, мы высоко ценим совместные усилия, направленные на решение проблемы малярии в Африке.
Since development and peace are closely interrelated, Syria supports all efforts to end the conflicts in Africa. Поскольку развитие и мир тесно взаимосвязаны, Сирия поддерживает все усилия, направленные на то, чтобы положить конец конфликтам в Африке.
We support efforts to secure agreement on a legally binding arms trade treaty covering all trade in conventional weapons. Мы поддерживаем усилия, направленные на достижение договоренности о юридически обязательном соглашении о торговле оружием, которое бы охватывало все аспекты торговли обычными вооружениями.
The First Committee is also less effective than it could be, notwithstanding ongoing efforts to enhance the value of its work. Первый комитет также снизил свою эффективность, несмотря на постоянные усилия, направленные на повышение полезности его работы.
That is why Poland supported last year's efforts to improve the method of work of the First Committee. Именно поэтому Польша поддержала в прошлом году усилия, направленные на совершенствование методов работы Первого комитета.
It is up to us to make real efforts towards streamlining the work of the First Committee. Именно мы должны предпринять реальные усилия, направленные на совершенствование работы Первого комитета.
We also wish to thank you for your continuing efforts to make our work as efficient as possible. Мы также хотели бы поблагодарить Вас за Ваши постоянные усилия, направленные на максимальное повышение эффективности нашей работы.
We support efforts to universalize the CWC, as well as the creation and enhancement of national implementation mechanisms. Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации Конвенции, а также создание и повышение эффективности национальных механизмов ее имплементации.
Bolivia supports all efforts to achieve stability and development in the international community. Боливия поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на обеспечение стабильности и развития.