Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
It proposed that the Government continue efforts to protect and encourage economic and social rights of citizens. Она предложила правительству продолжать усилия, направленные на защиту и поощрение экономических и социальных прав граждан.
Azerbaijan praised Cuba's efforts in ensuring human rights and fundamental freedoms of its people and noted with satisfaction the various achievements. Азербайджан высоко оценил усилия Кубы, направленные на обеспечение прав человека и основных свобод ее народа, и с удовлетворением отметил различные достижения.
In that regard, Algeria recommended Nigeria pursue its efforts in order to incorporate the provisions of CEDAW in national law. В этой связи Алжир рекомендовал Нигерии продолжать ее усилия, направленные на инкорпорацию положений КЛДЖ в национальное законодательство.
It also appreciated the efforts of Nigeria in meeting the challenges of the MDGs. Она также высоко оценила усилия Нигерии, направленные на достижение ЦРДТ.
Italy highlighted Mexico's efforts to reform the judicial system to tackle organized crime and put an end to impunity. Италия отметила усилия Мексики, направленные на реформу судебной системы в целях борьбы с организованной преступностью и положить конец безнаказанности.
Honduras noted with satisfaction efforts to improve the situation of migrants. Гондурас с удовлетворением отметил усилия, направленные на улучшение положения мигрантов.
Proof of this is shown in efforts made to improve the status of women. Доказательством этого являются усилия, направленные на улучшение положения женщин.
It commended Malaysia's efforts aimed at ensuring the rights of vulnerable groups such as women, children and elderly persons. Она положительно оценила усилия Малайзии, направленные на обеспечение прав таких уязвимых групп, как женщины, дети и престарелые.
It noted the efforts to ensure sustainable development and the rights of women and children. Объединенные Арабские Эмираты отметили усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития и защиту прав женщин и детей.
In this connection, the Special Rapporteur welcomes efforts made by some host countries to transform migration challenges for countries of origin into opportunities for cooperation. В этой связи Специальный докладчик приветствует усилия некоторых принимающих стран, направленные на преобразование миграционных проблем в странах происхождения в возможности для сотрудничества.
Gabon noted major political troubles encountered and welcomed efforts to promote human rights in conformity with international commitments. Габон отметил серьезные политические потрясения, пережитые страной, и приветствовал усилия, направленные на поощрение прав человека в соответствии с международными обязательствами.
Noting treaty body concerns, it urged the international community to support efforts to implement the poverty reduction strategy paper and other national development programmes. Отметив озабоченности договорных органов, она настоятельно призвала международное сообщество поддержать усилия, направленные на осуществление документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и других национальных программ развития.
The Bahamas welcomes all efforts towards reform in this regard, including those by the International Monetary Fund to strengthen its surveillance capabilities. Багамские Острова приветствуют все усилия, направленные на реформирование этой области, в том числе усилия Международного валютного фонда по усилению потенциала для ведения наблюдений.
Let me add that Saudi Arabia has very meaningfully contributed to the G-20 efforts to resolve the crisis. Позвольте мне также отметить, что в усилия Группы 20, направленные на выход из кризиса, Саудовская Аравия внесла весьма весомый вклад.
We especially welcome efforts aimed at empowering the developing countries in terms of voice and voting power. Мы особенно приветствуем усилия, направленные на укрепление позиций и расширение представительства развивающихся стран.
She appreciated the efforts of the Secretariat to minimize and absorb the costs, and hoped it would continue to seek to use resources effectively. Она с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, направленные на сокращение и покрытие расходов, и надеется, что Секретариат будет и впредь стремиться эффективно использовать выделенные ему средства.
His delegation had contributed constructively to the discussions and to the efforts to arrive at a compromise. Делегация его страны внесла конструктивный вклад в обсуждения и в усилия, направленные на достижение компромисса.
Ms. Janson (Canada) said that her delegation supported the efforts of OHCHR to improve human rights protection worldwide. Г-жа Янсон (Канада) говорит, что делегация ее страны поддерживает усилия УВКПЧ, направленные на улучшение защиты прав человека во всем мире.
It is pursuing a policy of national has been making relentless efforts to achieve social and economic progress. Оно проводит политику национального примирения, предпринимая неустанные усилия, направленные на достижение социального и экономического прогресса.
Mexico recognized the efforts to reduce the gender gap and the advancement in the empowerment of women. Делегация Мексики по достоинству оценила усилия, направленные на сокращение гендерного разрыва и на расширение прав и возможностей женщин.
I take this opportunity to reaffirm my Government's full support for international efforts to enhance the safety, security and sustainability of outer space activities. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, еще раз заявить, что наше правительство полностью поддерживает международные усилия, направленные по повышение надежности, безопасности и устойчивости космической деятельности.
International efforts should therefore be stepped up to ensure that counter-terrorism measures were not only effective but also equitable. Поэтому следует активизировать международные усилия, направленные на обеспечение того, чтобы меры по борьбе с терроризмом были не только эффективными, но и объективными.
His delegation supported all initiatives to eliminate terrorism, including efforts to conclude a comprehensive convention on international terrorism. Делегация его страны поддерживает все инициативы по ликвидации терроризма, в том числе усилия, направленные на заключение всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.
However, the Committee must continue its efforts to ensure the fundamental rights of listed persons. Однако Комитет должен и впредь прилагать усилия, направленные на обеспечение защиты основополагающих прав лиц, включенных в перечень.
His delegation fully supported the efforts to overcome obstacles to a consensus in order to finalize a draft comprehensive convention on international terrorism. Делегация его страны в полной мере поддерживает усилия, направленные на преодоление препятствий в деле достижения консенсуса на пути к завершению разработки проекта всеобъемлющей конвенции по международному терроризму.