Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action. ВАДГС будет наращивать свои усилия, направленные на реализацию целей, предусмотренных в Пекинской платформе действий.
UNDP and UNFPA were encouraged to promote international scientific efforts geared to capacity-building in developing countries. ПРООН и ЮНФПА было предложено поощрять усилия международных научных кругов, направленные на укрепление потенциала в развивающихся странах.
With regard to sports, great efforts have been made to improve the infrastructure and improve facilities for Salvadoran athletes. Что касается спорта, то в стране были предприняты значительные усилия, направленные на улучшение спортивной инфраструктуры и создания наиболее благоприятных условий для атлетов Сальвадора.
More specifically, it would seek assurances that all efforts to meet new needs through redeployment or restructuring had been exhausted. В более конкретном плане он запросит гарантии того, что все усилия, направленные на удовлетворение новых потребностей путем перевода сотрудников или изменения структуры, исчерпаны.
In that context, it took note of the Secretariat's efforts to make the budget document clearer and more concise. В этом контексте Консультативный комитет принимает к сведению усилия Секретариата, направленные на то, чтобы сделать бюджетный документ более понятным и лаконичным.
Malaysia welcomed efforts by Member States to strengthen their legislative frameworks to curtail terrorism, including through the imposition of financial regulations and border controls. Малайзия приветствует усилия государств-членов, направленные на укрепление их законодательных основ в интересах сдерживания терроризма, в том числе путем введения в действие положений о финансировании и механизмов пограничного контроля.
Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery. Ввиду этого требуется осуществлять согласованные усилия, направленные на сокращения масштабов несправедливости, неравенства, маргинализации и страданий.
Major efforts to promote indigenous languages in the education system have been made in South Africa and Namibia. Значительные усилия, направленные на внедрение языков коренных народов в образовательную систему, предпринимают в Южно-Африканской Республике и в Намибии.
The Committee also welcomes efforts made by the State party, in cooperation with the civil society, to implement early childhood education programmes. Кроме того, Комитет приветствует усилия государства-участника, предпринимаемые в сотрудничестве с гражданским обществом и направленные на осуществление программ раннего школьного образования.
Mozambique is a democratic State that supports efforts and initiatives aimed at promoting the rights of women. Мозамбик является демократическим государством, которое поддерживает усилия и инициативы, направленные на поощрение прав женщин.
She welcomed the efforts of the Italian Government to promote female entrepreneurship. Она приветствует усилия правительства Италии, направленные на поддержку женщин-предпринимателей.
In yearly reports, I have followed efforts to end those conflicts and the endeavours of the region's peoples to build the peace. В своих ежегодных докладах я отслеживал усилия, направленные на прекращение этих конфликтов и попытки народов региона по установлению мира.
The Tribunal's Finance Section and the Procurement Section now coordinate efforts to ensure the adequacy of the disclosure. Финансовая секция и Секция закупок Трибунала в настоящее время координируют предпринимаемые усилия, направленные на обеспечение полноты представляемых данных.
Member States, in partnership with the Government of Kazakhstan, should strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. Государства-члены в партнерстве с правительством Казахстана должны наращивать свои усилия, направленные на оказание помощи населению Семипалатинска.
With regard to disarmament and nuclear non-proliferation, El Salvador supports the efforts aimed at reaching a global commitment to eliminate weapons of mass destruction. Что касается разоружения и ядерного нераспространения, то Сальвадор поддерживает усилия, направленные на заключение договоренности о всеобщем уничтожении оружия массового поражения.
Peru appreciates the efforts to improve the reports of the Security Council. Перу приветствует усилия, направленные на повышение качества доклада Совета Безопасности.
Indonesia is fully supportive of efforts to find a fresh approach to this matter in the spirit of unity. Индонезия полностью поддерживает усилия, направленные на поиски нового подхода для решения этого вопроса в духе единства.
In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end. В соответствии с обязательствами наших лидеров мы должны продолжать усилия, направленные на достижение этой цели.
Such a comprehensive response would complement individual countries' concerted efforts to halt the rapid spread of the HIV/AIDS pandemic. Такие всеобъемлющие меры дополнили бы согласованные усилия отдельных стран, направленные на прекращение стремительного распространения пандемии ВИЧ/СПИДа.
Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization. Италия поддерживает усилия, направленные на обеспечение успеха переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. Мы были глубоко разочарованы тем, что наши усилия, направленные на то, чтобы открыть эту новую страницу, были отвергнуты.
Costa Rica firmly supports all efforts to strengthen the international human rights mechanisms. Коста-Рика решительно поддерживает все усилия, направленные на укрепление международных правозащитных механизмов.
Their efforts to bring together distinguished heads of State or Government to deliberate on contemporary regional and global issues are to be applauded. Их усилия, направленные на то, чтобы собрать уважаемых глав государств и правительств с целью обсудить современные региональные и глобальные вопросы, заслуживают похвалы.
CARICOM welcomed the efforts to reform and improve internal coherence and coordination within the United Nations system. КАРИКОМ приветствует инициативы, направленные на реформирование системы Организации Объединенных Наций и совершенствование ее внутренней согласованности и координации.
Viet Nam wished to join international efforts to find new and innovative financing and instruments to complement traditional ODA flows. Вьетнам желает поддержать международные усилия, направленные на поиск новых и инновационных источников финансирования и инструментов в дополнение к традиционным потокам ОПР.