Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We commend the International Committee of the Red Cross for its efforts to promote full observance of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. Мы высоко оцениваем усилия Международного комитета Красного Креста, направленные на содействие полному соблюдению Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним.
It is important to support efforts for more regional cooperation. Важно поддержать усилия, направленные на обеспечение более активного регионального сотрудничества.
The determined efforts by Timor-Leste to attain the Millennium Development Goals warrant the continued full support of the country's multilateral and bilateral partners. Решительные усилия Тимора-Лешти, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют дальнейшей всемерной поддержки многосторонних и двусторонних партнеров этой страны.
We encourage political leaders in Bosnia and Herzegovina to continue their efforts to overcome the remaining disagreements. Мы призываем политических руководителей Боснии и Герцеговины продолжать усилия, направленные на преодоление остающихся разногласий.
We strongly support the efforts of the Council's counter-terrorism subsidiary bodies to achieve those objectives. Мы решительно поддерживаем усилия контртеррористических вспомогательных органов Совета, направленные на достижение этих целей.
We welcome the ongoing efforts of the international community aimed at assisting Lebanon and helping it to overcome its difficult past. Мы приветствуем предпринимаемые международным сообществом усилия, направленные на оказание помощи Ливану в преодолении его тяжелого прошлого.
International efforts to address illegal, unreported and unregulated fishing activities and overcapacity issues in global fisheries are becoming more important. Все более важное значение приобретают международные усилия, направленные на решение проблем, связанных с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и вопросов, относящихся к излишним мощностям мировых рыбопромысловых компаний.
It has undermined the laudable efforts of many Lebanese citizens to consolidate their country as a sovereign, independent and democratic State. Это подрывает похвальные усилия многих ливанских граждан, направленные на консолидацию своей страны как суверенного, независимого и демократического государства.
The international community should continue its efforts to combat terrorism until the root causes of the phenomenon were eliminated. Международному сообществу следует продолжать свои усилия, направленные на борьбу с терроризмом, до полного устранения коренных причин этого явления.
The Counter-Terrorism Committee should be commended for its efforts to give practical effect to the resolution. Следует поблагодарить Контртеррористический комитет за его усилия, направленные на практическое осуществление этой резолюции.
It is essential for efforts aimed at achieving regional peace to be pursued. Усилия, направленные на достижение регионального мира, крайне необходимо продолжать.
In addition, efforts are under way to organize another round of bilateral investment treaty negotiations between least developed countries and capital-exporting countries. Кроме того, прилагаются усилия, направленные на проведение еще одного раунда переговоров по договорам о двусторонних инвестициях между наименее развитыми странами и странами-экспортерами капитала.
In both of these countries, the Commissions are complemented by efforts to establish judicial mechanisms designed to prosecute the most serious violations. В обеих этих странах деятельность указанных комиссий дополняют усилия, направленные на создание судебных механизмов, призванных осуществлять судебное преследование в случае наиболее серьезных нарушений.
In this context, we support efforts aimed at developing a culture of tolerance in East Timor. В этом контексте мы поддерживаем усилия, направленные на формирование культуры терпимости в Восточном Тиморе.
A peaceful, stable and democratic Kosovo cannot be exclusionary, or the efforts to secure a sustainable future will fail. Мирное, стабильное и демократическое Косово не может быть эксклюзивным, ибо в этом случае усилия, направленные на обеспечение стабильного будущего, могут оказаться напрасными.
His delegation therefore supported the efforts of UNCITRAL and its relevant working groups to elaborate an international instrument on electronic contracting. Поэтому его делегация поддерживает усилия ЮНСИТРАЛ и ее соответствующих рабочих групп, направленные на разработку международного документа, посвященного электронному заключению контрактов.
To increase this momentum, Japan has been making efforts to alleviate the devastated humanitarian conditions. Для ускорения этой динамики Япония прилагает усилия, направленные на облегчение сложных гуманитарных условий.
We welcome the efforts undertaken by different parties within and outside the region towards the reinvigoration of the peace process. Мы приветствуем усилия сторон внутри региона и за его пределами, направленные на стимулирование мирного процесса.
We welcome all efforts to encourage good corporate citizenship and note the initiative undertaken in the United Nations to promote global partnerships. Мы приветствуем все усилия, направленные на поощрение ответственной гражданской позиции корпораций, и отмечаем инициативу, предпринятую в Организации Объединенных Наций в целях поощрения глобальных партнерских связей.
My country supports the various efforts being made to establish conditions conducive to the adoption of a decision of this nature. Наша страна поддерживает различные усилия, направленные на создание условий, благоприятствующих принятию решения подобного рода.
We support the Secretary-General's efforts to obtain greater resources in this area. Мы поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение более масштабных ресурсов в этой области.
But efforts to increase exports should not deprive the poor of access to land. Однако усилия, направленные на повышение экспорта, не должны лишать неимущие слои населения доступа к земле.
It fully supported the efforts of the Government of the People's Republic of China to safeguard that country's sovereignty and territorial integrity. Он полностью поддерживает усилия правительства Китайской Народной Республики, направленные на защиту суверенитета и территориальной целостности этой страны.
We therefore support efforts to consolidate and further develop the Register and hope to see wider participation among States. Поэтому мы поддерживаем усилия, направленные на укрепление и дальнейшее развитие Регистра, и надеемся на более активное участие в нем государств.
On the one hand, efforts to improve its working procedures are now bearing fruit. С одной стороны, приносят плоды усилия, направленные на совершенствование его рабочих процедур.