Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas. Были приложены определенные усилия, направленные на привлечение квалифицированных кадров, работающих за границей.
(b) Support efforts to develop national capacity for social development policy formulation; Ь) поддерживать усилия, направленные на укрепление национального потенциала в отношении разработки политики в области социального развития;
Brunei Darussalam fully supports the efforts of the United Nations to eliminate terrorism. Бруней-Даруссалам полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на ликвидацию терроризма.
The members of the Council will encourage all efforts to help achieve peace, stability and cooperation during these changes. Члены Совета будут поощрять все усилия, направленные на содействие достижению мира, стабильности и сотрудничества в ходе этих перемен.
Delegations welcomed efforts to include the participation of concerned country representatives in the presentations of the country programmes to the Committee. Делегации приветствовали усилия, направленные на обеспечение того, чтобы соответствующие страновые представители участвовали в представлении страновых программ Комитету.
We sincerely and seriously expect our neighbours to be supportive of our national efforts to these ends. Мы искренне и глубоко надеемся, что наши соседи поддержат усилия афганского народа, направленные на достижение этих целей.
Korea also plans to join United Nations efforts to arrange stand-by forces. Корея планирует также поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на решение вопроса о создании резервных сил.
Recognizing the strict budgetary constraints on the Department of Public Information, his delegation applauded the Department's efforts to improve efficiency. Признавая жесткие бюджетные ограничения Департамента общественной информации, его делегация высоко оценивает усилия Департамента, направленные на повышение эффективности работы.
His delegation welcomed the Special Rapporteur's efforts to integrate contemporary environmental concerns into the law dealing with international watercourses. Делегация Индии поддерживает усилия Специального докладчика, направленные на учет современных экологических проблем, вызывающих озабоченность, при разработке правовых норм, касающихся международных водотоков.
The Council welcomes efforts by regional parties aimed at stabilizing the situation. Совет приветствует усилия сторон в регионе, направленные на стабилизацию обстановки.
The United Nations will supplement the efforts of the people of Haiti to establish peace and democracy in their country. Организация Объединенных Наций будет поддерживать усилия народа Гаити, направленные на установление мира и демократии в этой стране.
In this connection, he requested that I continue my efforts aimed at normalizing the situation. В этой связи он просил, чтобы я продолжал мои усилия, направленные на нормализацию ситуации.
Our States highly appreciate and support the efforts of the United Nations to maintain peace and stability in various regions of the world. Наши государства высоко ценят и поддерживают усилия ООН, направленные на поддержание мира и стабильности в различных регионах планеты.
The continuing financial limitations constrained the Institute's efforts to acquire relevant material for its specialized reference library. Сохраняющиеся финансовые проблемы затрудняют усилия Института, направленные на приобретение необходимых материалов для его специализированной справочной библиотеки.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made. Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества.
We have supported to the best of our abilities the efforts of the international community aimed at finding a just solution to that human drama. Мы по мере своих возможностей поддерживали усилия международного сообщества, направленные на поиск справедливого решения в этой человеческой трагедии.
The Federal Republic of Yugoslavia, for its part, has invested efforts towards a political and negotiated solution to the conflict. Союзная Республика Югославия, со своей стороны, предпринимает усилия, направленные на политическое урегулирование конфликта путем переговоров.
United Nations and non-governmental organization efforts to improve conditions in communes have increased in recent months. Организация Объединенных Наций и неправительственные организации в последние месяцы активизировали свои усилия, направленные на улучшение условий жизни в общинах.
They could further aggravate the explosive situation in the country and undermine efforts to reach a political solution. Они могут еще больше обострить и без того взрывоопасную ситуацию в стране и подорвать усилия, направленные на достижение политического урегулирования.
I am fully confident that you will continue your efforts to reach a peaceful solution to this crisis. Я выражаю полную уверенность в том, что Вы продолжите свои усилия, направленные на достижение мирного урегулирования этого кризиса.
Moreover, efforts are being made to appease the aggressors with promises of lifting the sanctions against Serbia. Кроме того, предпринимаются усилия, направленные на умиротворение агрессоров с помощью обещаний об отмене санкций в отношении Сербии.
While the cuts and the introduction of new technology were welcome, further efforts were needed to reduce administrative and staff costs. Хотя сокращения и внедрение новой технологии приветствуются, необходимы дальнейшие усилия, направленные на сокращение административных и кадровых расходов.
His delegation noted the attempt to do more with less, and welcomed efforts to improve efficiency. Его делегация отмечает попытку сделать больше с меньшими затратами и приветствует усилия, направленные на повышение эффективности.
The efforts aimed at putting the United Nations on a sound financial basis should be based on recognition of a number of shared interests. Усилия, направленные на обеспечение Организации надежной финансовой базы, должны основываться на признании ряда общих интересов.
National efforts to combat terrorism were an indispensable complement to international cooperation. Усилия стран, направленные на борьбу с терроризмом, являются неотъемлемым дополнением международного сотрудничества.