Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The State party is encouraged to intensify its efforts to progressively make secondary education fully free. Кроме того, государству-участнику рекомендуется активизировать усилия, направленные на то, чтобы постепенно сделать среднее образование совершенно бесплатным.
In some regions, efforts to improve the literacy rate have not made the desired progress. В некоторых регионах усилия, направленные на повышение уровня грамотности, не достигли желаемого результата.
UNAIDS has intensified its efforts to maximize the strategic impact of its assistance to countries. ЮНЭЙДС активизирует усилия, направленные на максимальное усиление стратегического воздействия помощи, которую она предоставляет странам.
UNAIDS is a visionary partnership, uniting under a single umbrella the HIV-related efforts of 11 co-sponsors and the Secretariat. ЮНЭЙДС является дальновидным партнерством, объединяющим под своей эгидой направленные на борьбу с ВИЧ усилия 11 соучредителей и секретариата.
The United Nations system has made efforts to strengthen internal capacity related to gender equality and the empowerment of women. Система Организации Объединенных Наций прилагает усилия, направленные на укрепление внутреннего потенциала в области достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Experiences shared on efficiency and productivity, performance measurement and transparency are informing UN-Habitat efforts to achieve improvements in these areas. Усилия ООН-Хабитат, направленные на достижение прогресса с этих областях, основываются на обмене опытом в отношении эффективности и производительности, измерения результатов и прозрачности.
Some Parties recommended that efforts on strengthening messages and linkages be streamlined into national communication strategies. Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали оптимизировать усилия, направленные на более энергичное распространение идей и укрепление взаимосвязей, интегрируя их в национальные коммуникационные стратегии.
This is also complemented and supported by governments that champion efforts to raise the involvement of these stakeholders in DLDD-related education activities. Кроме того, эта динамика дополняется и поддерживается правительствами, которые возглавляют усилия, направленные на расширение вовлечения этих заинтересованных сторон в связанную с проблематикой ОДЗЗ деятельность в области образования.
This amount is not regarded as sufficient, and there are plans to increase efforts aimed at resource mobilization. Эти средства не рассматриваются в качестве достаточных, в связи с чем планируется активизировать усилия, направленные на мобилизацию ресурсов.
The organization has begun championing efforts in disaster risk reduction. Организация начала активно поддерживать усилия, направленные на уменьшение рисков бедствий.
With regard to documentation the Secretariat explained that efforts to absorb additional requirements within existing resources had so far been successful. Что касается документации, то Секретариат пояснил, что усилия, направленные на удовлетворение дополнительных потребностей в рамках существующих ресурсов, до сих пор были успешными.
The Republic of Korea acknowledged efforts to improve the human rights situation, particularly of vulnerable groups, despite the challenges resulting from conflict. Республика Корея признала усилия, направленные на улучшение положения с правами человека, особенно уязвимых групп, которые прилагаются, несмотря на проблемы, вызываемые конфликтом.
Malta will continue making necessary efforts to protect the rights of migrants. Мальта будет и впредь принимать необходимые меры, направленные на защиту прав мигрантов.
UNCT recommended that Guyana step up efforts to end the death penalty. СГООН рекомендовала Гайане активизировать свои усилия, направленные на отмену смертной казни.
UNCT was concerned about the condition of prisoners and recommended taking further efforts to strengthen standards of prison monitoring. СГООН выразила озабоченность в связи с условиями содержания заключенных и рекомендовала предпринять дополнительные усилия, направленные на улучшение стандартов мониторинга тюрем.
It recognized Member States' efforts towards reaching agreement on a draft comprehensive convention on international terrorism and remained committed to its successful conclusion. Она признает усилия государств-членов, направленные на достижение договоренности по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, и по-прежнему привержена делу ее успешного заключения.
The mission maintained efforts to ensure the necessary strategic reserve and the Force's self-sustainment capability. Миссия поддерживает усилия, направленные на обеспечение необходимого стратегического резерва и потенциала Сил в плане самообеспечения.
They have also made and continue to make an invaluable contribution to the military efforts aimed at expanding the authority of the Somali State. Они также внесли и продолжают вносить бесценный вклад в военные усилия, направленные на расширение власти Сомалийского Государства.
I welcome all efforts aimed at enhancing cooperation and confidence between Somalia and its neighbours. Я приветствую все усилия, направленные на укрепление сотрудничества и доверия между Сомали и ее соседями.
President Alassane Ouattara and his Government continued efforts to stabilize the security situation and accelerate economic recovery. Президент Алассан Уаттара и его правительство продолжали принимать усилия, направленные на стабилизацию ситуации в плане безопасности и ускорение восстановления экономики.
Initiatives to increase girls' access to education include efforts to improve security and provide incentives for girls to attend school in Afghanistan. Инициативы, направленные на увеличение доступа к образованию для девочек, включают проводимые в Афганистане меры по повышению безопасности и созданию стимулов для посещения девочками школ.
Hungary recognized efforts to improve prison conditions and establish a national human rights institution. Венгрия признала усилия, направленные на улучшение условий содержания в тюрьмах и создание национального правозащитного учреждения.
It also welcomed efforts to improve the implementation of national programmes aimed at fostering children's rights. Она также приветствовала усилия, направленные на повышение эффективности осуществления национальных программ в области поощрения и защиты прав детей.
Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action. Значительное развитие получили инициативы, направленные на повышение корпоративной социальной ответственности, которые реализуются с опорой на добровольные усилия частного сектора.
99.49 Continue to strengthen efforts to eliminate racial discrimination (Bangladesh); 99.49 и далее наращивать усилия, направленные на ликвидацию расовой дискриминации (Бангладеш);