Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
They have grave humanitarian repercussions, aggravate human suffering and undermine efforts to promote and secure peace. Она приводит к серьезным гуманитарным последствиям, усугубляет человеческие страдания и подрывает усилия, направленные на достижение и обеспечение мира.
Canada applauds such efforts and continues to support practical initiatives that increase transparency, build confidence and help to ensure the sustainable use of outer space. Канада приветствует такие усилия и продолжает поддерживать практические инициативы, направленные на повышение транспарентности, укрепление доверия и обеспечение устойчивого использования космического пространства.
China supports the efforts of the international community to strengthen the Conference on Disarmament. Китай поддерживает усилия международного сообщества, направленные на укрепление Конференции по разоружению.
The Board was commended for its efforts to promote universal adherence to those conventions. Высокую оценку получили усилия Комитета, направленные на содействие всеобщему присоединению к этим конвенциям.
In the transport sector, countries have made efforts to improve transport efficiency, use cleaner fuels and enhance regional cooperation. Что касается транспортного сектора, то страны прилагали усилия, направленные на повышение эффективности транспорта, использование более чистых видов топлива и расширение регионального сотрудничества.
With this understanding we welcome the efforts of many non-governmental organizations to make positive and constructive contributions within the United Nations system. В этой связи мы приветствуем усилия многочисленных неправительственных организаций, направленные на внесение позитивного и конструктивного вклада в систему Организации Объединенных Наций.
The Committee notes the State party's efforts to sensitize the public to the crime of trafficking of children. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на то, чтобы привлечь внимание общественности к такому виду преступлений, как торговля детьми.
Delegations commended the efforts to strengthen the coordination role of UNDP within the United Nations system. Делегации одобрили усилия, направленные на повышение координирующей роли ПРООН в рамках системы Организации Объединенных Наций.
More specifically, the evaluation covered UNDP efforts to directly contribute to both development and corporate results. В более конкретном плане оценка охватывает усилия ПРООН, направленные на то, чтобы непосредственно содействовать как развитию, так и достижению общеорганизационных результатов.
UNDP has directed massive efforts at supporting capacity development over an extended period of time. ПРООН предпринимает активные усилия, направленные на содействие укреплению потенциала в долгосрочной перспективе.
However, to date, efforts to introduce family education have met resistance, especially from some churches in Kenya. Однако до сих пор усилия, направленные на семейное воспитание, наталкиваются на сопротивление, особенно со стороны некоторых религий, исповедуемых в Кении.
The Committee welcomes the national efforts to improve the system of data collection and update gender indicators. Комитет приветствует национальные усилия, направленные на улучшение системы сбора данных и получение обновленных гендерных показателей.
However, Cuba is making intensive efforts to rebuild the homes partially or totally destroyed by the hurricanes. Несмотря на нанесенный ущерб, Куба принимает решительные усилия, направленные на восстановление разрушенных ураганами, частично или полностью, жилых зданий и помещений.
The Czech Republic actively makes efforts for the integration of the Roma throughout the European Union. Чешская Республика активно предпринимает усилия, направленные на интеграцию рома в рамках Европейского союза.
The efforts to involve members of key populations at risk are insufficient. Усилия, направленные на обеспечение участия представителей основных уязвимых групп населения, недостаточны.
His delegation supported the Secretary-General in his efforts to bring the reform process to a successful conclusion. Делегация Кувейта поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на успешное завершение процесса реформирования.
Guatemala congratulated the Government on its efforts to ensure compliance with the recommendations and decisions of the Inter-American human rights system. Гватемала с удовлетворением отметила усилия правительства, направленные на обеспечение соблюдения рекомендаций и решений Межамериканской системы защиты прав человека.
Notwithstanding this, the Federation will redouble its efforts to engage in a more meaningful way regarding these international initiatives. Несмотря на это, Федерация удвоит усилия, направленные на обеспечение более эффективного участия в этих международных инициативах.
Despite the national efforts gathered to promote and protect human rights, there still are challenges as highlighted hereunder. Несмотря на общие национальные усилия, направленные на поощрение и защиту прав человека, сохраняются проблемы, которые излагаются ниже.
The defamatory statements that had been made were not acceptable as they undermined those efforts towards a peaceful resolution of the conflict. Сделанные клеветнические заявления неприемлемы, так как они подрывают усилия, направленные на мирное урегулирование конфликта.
Canada welcomed the efforts of UNHCR to increase the focus on resolving protracted situations and was pleased to contribute to the process. Канада приветствует усилия УВКБ, направленные на активизацию мер по урегулированию затянувшихся ситуаций, в которых оказались беженцы, и с удовлетворением оказывает содействие этому процессу.
The refugee issue was one that continued to grow, despite all efforts to address it. Проблема беженцев является такой проблемой, которая, несмотря на все усилия, направленные на ее решение, продолжает обостряться.
He reaffirmed his delegation's strong support for the efforts and initiative aimed at making peacekeeping operations more effective and efficient. Он вновь заявляет, что делегация Вьетнама твердо поддерживает усилия и инициативы, направленные на повышение действенности и эффективности операций по поддержанию мира.
His delegation welcomed the efforts made to achieve maximum clarity, specificity and unambiguity in the draft guidelines. Делегация Беларуси приветствует шаги, направленные на достижение максимальной четкости, конкретности и недвусмысленности проектов руководящих положений.
The High Commissioner acknowledges the tentative efforts of the Government to align its policy and practice with the international human rights obligations it has voluntarily assumed. Верховный комиссар признает предварительные усилия правительства, направленные на приведение его политики и практики в соответствие с международными обязательствами в области прав человека, которые оно добровольно взяло на себя.