Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We welcome the continuing efforts of the Security Council, and of the whole international community, in strengthening the protection of civilians in armed conflict. Мы приветствуем последовательные усилия Совета Безопасности и всего международного сообщества, направленные на усиление защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
But that complexity cannot be allowed to diminish in any way our collective efforts to effectively address this horrific state of affairs. Но эта сложность не должна никоим образом влиять негативным образом на наши коллективные усилия, направленные на эффективное урегулирование этой крайне неприемлемой ситуации.
We welcome the efforts that both Tribunals and Prosecutor's Offices are undertaking to comply with the timetable set out in their completion strategies. Мы приветствуем усилия обоих трибуналов и канцелярий обвинителей, направленные на то, чтобы уложиться в сроки, предусмотренные стратегиями завершения работы.
The efforts of the Office in support of alternative development will be positively affected by: Усилия Управления, направленные на оказание поддержки альтернативному развитию, будут более эффективными:
The draft resolution also takes note of the continued efforts of SADC countries to make Southern Africa a landmine-free zone. В проекте резолюции также отмечаются продолжающиеся усилия стран-членов САДК, направленные на то, чтобы превратить юг Африки в зону, свободную от наземных мин.
Hence the efforts by the Police Academy to train new recruits, the so-called "old" candidates being accepted only after neighbourhood enquiries followed by a psychological and physical examination. Этим объясняются усилия Академии полиции, направленные на подготовку новых сотрудников, тогда как кандидаты из числа так называемых "бывших" принимаются лишь после опроса их ближайшего окружения, за которым следуют проверка умственных и физических способностей и медицинское обследование.
There will be an increased field presence and efforts have been made to streamline and standardize the field office configuration. Будет укреплено представительство на местах, и предпринимаются усилия, направленные на рационализацию и стандартизацию структуры отделений на местах.
The Republic of Korea expressed its support for the efforts of IHO in endeavouring to publish the new edition of that work. Республика Корея заявила о том, что она поддерживает усилия МГО, направленные на публикацию следующего издания этого документа.
The international community, through the United Nations, must step up its efforts to fight this scourge, using all means available. Международное сообщество через посредство Организации Объединенных Наций должно наращивать свои усилия, направленные на борьбу с этим злом, с использованием всех доступных средств.
We commend the reconciliation efforts spearheaded by Prime Minister al-Maliki, aimed at bringing together all Iraqis, including former Baath Party members. Мы отмечаем усилия по примирению под руководством премьер-министра Аль-Малики, направленные на сплочение всех иракцев, включая бывших членов партии Баас.
The new military and political environment between the Russian Federation and the United States of America has stimulated further efforts towards drastic reductions in strategic nuclear arsenals. Появление нового военно-политического климата в отношениях между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки стимулирует дальнейшие усилия, направленные на резкое сокращение стратегических ядерных арсеналов.
My Government commends the Secretary-General for his leadership and his efforts to increase the number of women in senior United Nations positions. В этой связи мое правительство выражает Генеральному секретарю признательность за его лидерство и его усилия, направленные на увеличение числа женщин на старших должностях Организации Объединенных Наций.
We view this important progress positively, and we appreciate the tireless efforts of the political parties and the people of Nepal to that end. Мы позитивно рассматриваем столь значительный прогресс и высоко ценим неустанные усилия политических партий и народа Непала, направленные на достижение этой цели.
We would like also to thank the Secretary-General, Kofi Annan, for all his efforts to calm the situation and to hold that summit. Мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его усилия, направленные на стабилизацию ситуации и проведение этого саммита.
The appointment of minority representatives to elected assemblies is a welcome development, as are the efforts aimed at integrating Kosovo Serb appointees into these structures. Назначение представителей меньшинств в избранные ассамблеи является отрадным развитием событий, как и усилия, направленные на интеграцию назначенных лиц их числа косовских сербов в эти структуры.
We hope that both Chairpersons of the working groups, with the good will and constructive spirit of delegations, will continue with their superb efforts towards consensus-building. Мы надеемся, что при желании делегаций работать в духе доброй воли и конструктивном ключе оба председателя рабочих групп будут и далее прилагать непрерывные усилия, направленные на достижение консенсуса.
I would like to pay tribute to the Committee once again, and express my appreciation for its sincere efforts to protect the inalienable rights of our people. Я хотел бы еще раз отметить работу членов Комитета и искренне поблагодарить их за усилия, направленные на защиту неотъемлемых прав нашего народа.
Generally speaking, the recent international efforts towards increased transparency include both improved coordination among existing institutions and the creation of new institutions and instruments. Если говорить в общем плане, то недавние международные усилия, направленные на расширение прозрачности, охватывали как укрепление координации между действующими учреждениями, так и создание новых учреждений и принятие новых документов.
This ease of procurement blocks the development efforts of Governments and makes it harder to provide help and relief when conflicts break out. Легкость приобретения оружия блокирует усилия правительств, направленные на достижение развития, и усложняет оказание помощи в случае возникновения конфликтов.
It is our strong belief that efforts aimed at addressing the problem must be multidimensional if they are to succeed. Мы глубоко убеждены в том, что для достижения успеха усилия, направленные на решение этой проблемы, должны носить многосторонний характер.
Let us renew our commitments to multilateralism and jointly undertake efforts to make our world a safer and more secure place for future generations. Давайте подтвердим нашу приверженность многосторонним процессам и сообща будем прилагать усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и пригодным для жизни будущих поколений.
She supports all efforts to eradicate impunity and to prosecute those responsible for serious violations of the standards governing the protection of human rights and international humanitarian law. Она поддерживает все усилия, направленные на искоренение безнаказанности и преследование лиц, виновных в серьезных нарушениях норм защиты прав человека и международного гуманитарного права.
Regarding Central Asia, the Portuguese Chairmanship praises the efforts undertaken by the OSCE and the United Nations to strengthen their cooperation. Что касается Центральной Азии, то Португалия в качестве Председателя высоко оценивает предпринятые ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций усилия, направленные на укрепление сотрудничества.
The 2001 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Treaty encouraged the Preparatory Commission and the Secretary-General to support mutual efforts to seek further adherence by the States concerned. Конференция 2001 года по содействию вступлению Договора в силу призвала Подготовительную комиссию и Генерального секретаря поддерживать взаимные усилия, направленные на дальнейшее присоединение к нему заинтересованных государств.
Tonga also supports efforts to streamline the work of the General Assembly so that it can play the pivotal and focused role we desire. Тонга также приветствует усилия, направленные на упорядочение работы Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она могла играть центральную и целенаправленную роль в соответствии с нашими надеждами и пожеланиями.