Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
As such the Government has made practical steps and efforts to implement the Convention and its Protocol. В этой связи правительством принимаются практические меры и предпринимаются усилия для осуществления Конвенции и Протокола к ней.
Algeria welcomed the measures taken to implement some of the recommendations and encouraged the Government to continue its efforts to enshrine human rights standards. Алжир приветствовал принимаемые меры по выполнению некоторых рекомендаций и предложил правительству продолжать усилия по закреплению норм в области прав человека.
It would also welcome the efforts to suppress death sentences and measures to prevent corporal punishment. Она приветствовала бы также усилия по отмене смертных приговоров и меры по предотвращению телесных наказаний.
We urge them to take further necessary measures towards advancing their nuclear disarmament efforts. Мы настоятельно призываем их принимать дальнейшие необходимые меры в русле продвижения их усилий по ядерному разоружению.
Climate change adaptation measures must be integrated with disaster risk reduction in sustainable development efforts. В целях обеспечения устойчивого развития меры по адаптации к изменению климата должны быть согласованы с мерами по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Additional efforts will be made to improve enforcement through the Bahamian judicial system through increased training. Будут приняты дополнительные меры по улучшению практики применения законов путем организации более широкой профессиональной подготовки сотрудников багамской судебной системы.
The university is a complex organisation, and it is therefore very important to have modified efforts concerning equal rights at each faculty. Университет является сложной организацией, и поэтому крайне важно уточнить меры по обеспечению равноправия с учетом особенностей каждого факультета.
In endorsing this Charter, the Ministry of Foreign Affairs commits to making further concrete efforts to bring more women into management positions. Поддерживая Хартию, Министерство иностранных дел обязуется принимать в дальнейшем конкретные меры по увеличению числа женщин на руководящих должностях.
Since then, efforts have been made to this end. Для достижения этой цели принимаются последовательные меры.
Through these efforts, the Government intends to further expand the participation of women as public officers. Принимая такие меры, правительство намеревается в еще большей степени расширить участие женщин в качестве государственных служащих.
Please provide information on any efforts or measures carried out to tackle these difficulties. Просьба сообщить, были ли приняты какие-либо меры или осуществлена деятельность с целью устранения этих проблем.
Incidents like the remarks of the governor of Tokyo must be avoided through efforts to raise the awareness of people holding public office. Инцидентов, подобных высказываниям губернатора Токио, следует избегать, осуществляя меры по повышению осведомленности лиц, занимающих государственные посты.
Japan recommended that Mexico further strengthen and promote efforts to prohibit torture and impunity. Япония рекомендовала Мексике принять необходимые меры для предупреждения и запрещения применения пыток и искоренения безнаказанности.
Japan recommended Congo (a) to make further improvement efforts on this front. Япония рекомендовала Конго а) принять дальнейшие меры по улучшению положения в этой области.
It is therefore necessary to undertake well-conditioned and effective efforts at all levels to prevent further contamination. В этой связи необходимо принять скоординированные и эффективные меры на всех уровнях по предотвращению дальнейшего загрязнения.
Through its joint efforts between NGOs and government agencies, Bonaire has also taken steps to develop policy geared towards women's issues. Совместными усилиями неправительственных и правительственных организаций на Бонайре также предпринимаются меры для разработки политики по женской тематике.
Future efforts would focus on encouraging girls to broaden their educational horizons, which would empower them to challenge traditional gender roles. В дальнейшем будут приниматься меры с целью помочь девушкам расширить свои образовательные горизонты, что даст им возможность изменить традиционные гендерные роли.
Commendable efforts had also been made to eradicate gender-based violence through legislation, but stronger action was needed by the Ministry. Прилагались также похвальные усилия в плане искоренения насилия по признаку пола посредством законодательных мер, однако Министерство должно принять более решительные меры.
Despite all these efforts, domestic violence remained a serious problem, and actions against it would be intensified. Несмотря на эти усилия, бытовое насилие остается серьезной проблемой, и меры по борьбе с ним будут усилены.
Though efforts were being made to integrate gender mainstreaming throughout the federal administration, that was not proving an easy task. Хотя принимаются меры для актуализации гендерной проблематики в рамках всей федеральной администрации, они наталкиваются на серьезные трудности.
It noted that despite intensified efforts, Russia has not adopted comprehensive anti-discrimination legislation and asked about planned measures in this regard. Она отметила, что, несмотря на активизацию своей работы в этой области, Россия не приняла всестороннего антидискриминационного законодательства, и поинтересовалась, какие планируются меры в этом направлении.
It recommended that the Government continue its poverty-reduction efforts and take effective measures to overcome the consequences of the food and financial crises. Он рекомендовал правительству продолжать его усилия по сокращению масштабов нищеты и принимать эффективные меры по преодолению последствий продовольственного и финансового кризиса.
It recommended that Mexico (a) continue efforts and implement all measures necessary with a view to tackling the problem of violence against women. Она рекомендовала Мексике а) продолжать свои усилия и принять все необходимые меры для решения проблемы насилия в отношении женщин.
The government has already taken measures and will continue its efforts in this regard. Правительство уже приняло соответствующие меры и продолжит свои усилия в этой связи.
It welcomed measures taken for gender equality and the protection of children and young people, urging continued efforts in this regard. Она приветствовала меры, принятые для обеспечения гендерного равенства и защиты детей и молодежи, и настоятельно призвала к продолжению усилий в этом направлении.