Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
The Secretariat has made efforts to address all the requests of the Committee in the support account budget for 2010/11. Секретариат принял меры с целью удовлетворить все эти просьбы Комитета в бюджете для вспомогательного счета на 2010/11 год.
All sections of the Royal Bahamas Defence Force are part of the anti-terrorism efforts. Меры по борьбе с терроризмом принимают все подразделения Королевских сил обороны Багамских Островов.
The need for the continuation of enhanced efforts to reduce community violence will therefore be required in 2010/11. Таким образом, в течение периода 2010/11 года будет необходимо продолжать осуществлять активные меры по сокращению насилия в общинах.
Also, efforts will be undertaken to further streamline the variable costs related to the sale of publications. Кроме того, будут приняты меры к дальнейшей оптимизации переменных издержек в области продажи публикаций.
Those efforts are aimed at attracting and retaining staff and reducing vacancy rates. Эти меры направлены на привлечение и удержание персонала и сокращение количества вакантных должностей.
On gender balance, UN-Habitat made efforts to identify qualified women at the Professional level. Что касается гендерного баланса, то ООН-Хабитат принимала меры по выявлению квалифицированных кандидатов-женщин для заполнения должностей категории специалистов.
The Financial Resources Management Services made efforts to contain general purpose and support costs during the financial crisis of 2009. В период финансового кризиса 2009 года Служба управления финансовыми ресурсами принимала меры в целях ограничения расходов на общие цели и вспомогательных расходов.
The Council welcomed the various efforts made to date. Совет одобрил различные меры, принятые к настоящему моменту.
We support joint and concerted efforts taken by the international community in that regard. Мы поддерживаем совместные меры, которые международное сообщество принимает в этой связи.
In that connection, we support the efforts announced today by the Secretary-General. В этой связи мы поддерживаем меры, объявленные сегодня Генеральным секретарем.
Despite many challenges, donor countries must sustain official development assistance levels and ensure that their own recovery efforts do not burden others. Несмотря на многочисленные проблемы, страны-доноры должны сохранить уровень официальной помощи в целях развития и не позволить, чтобы их собственные антикризисные меры создавали трудности для других.
Further efforts would be undertaken to retrieve and update data for more countries in substantive areas where monitoring indicators had already been developed. Будут приняты дополнительные меры по поиску и обновлению данных для дополнительного числа стран в основных областях, в которых уже были разработаны показатели мониторинга.
This would enable UNIDO to make an effective contribution to the efforts of Member States to address these crisis areas. Эти меры позволят ЮНИДО внести эффективный вклад в предпринимаемые государствами-членами усилия в упомянутых кризисных областях.
The commitment and efforts of each individual country and the full national ownership of the measures are fundamental. Огромное значение имеют приверженность и усилия каждой отдельной страны, а также полная национальная ответственность за принимаемые меры.
Those efforts resulted in the inclusion of renewable energy sources as a part of the Programme for Infrastructure Development in Africa. Благодаря этим усилиям меры по освоению возобновляемых источников энергии были включены в Программу развития инфраструктуры в Африке.
The present report discusses his efforts to further operationalize the protect, respect and remedy framework through the development of guiding principles for its implementation. В настоящем докладе обсуждаются усилия по дальнейшему внедрению рамочной программы «защита и уважение прав человека и меры правовой защиты» путем разработки руководящих принципов для ее осуществления.
It is therefore high time that we pursue our efforts in favour of human security in order to respond appropriately to targeted situations. Именно поэтому пришло время активизировать наши усилия по обеспечению безопасности человека, с тем чтобы мы могли принимать надлежащие меры в каждой конкретной ситуации.
An effective response to this threat will require renewed efforts to further enhance policy coherence and cooperation in the United Nations system. Эффективные ответные меры против данной угрозы потребуют возобновления усилий по дальнейшему совершенствованию политической согласованности и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Measures that can serve both GHG emission reduction efforts and priorities of developing countries, including development, should be identified. Ь) следует определить меры, которые могут способствовать как усилиям по сокращению выбросов ПГ, так и решению приоритетных задач развивающихся стран, включая развитие.
A growing number of missions are working to minimize their unintended socio-economic impact and to increase contributions to broader recovery efforts. Все большее число миссий принимают меры к минимизации непреднамеренных социально-экономических последствий своей работы и увеличению вклада в более широкие усилия по восстановлению.
It remains committed to making targeted efforts in addressing residual risks, protecting gains made so far while being alert to emerging ones. Оно по-прежнему решительно намерено принимать целенаправленные меры для устранения сохраняющихся недостатков, закрепления достигнутых на сегодняшний день успехов и одновременно бдительно отслеживать возможное возникновение новых проблем.
Dissemination efforts have been conducted, but the effects are not yet palpable due to lack of monitoring and law enforcement. Были приняты меры по распространению информации, но результаты пока не ощущаются в связи с отсутствием мониторинга и правоприменения.
At the middle (higher) education level, efforts to promote education for girls were quite successful. На уровне старшей ступени средней школы меры по стимулированию образования для девочек оказались вполне успешными.
These efforts contributed to a decrease in OFA/NEX balance. Такие меры способствовали сокращению сальдо СОФ/НИС.
The delegation noted differences in the narratives of the CCPD and the UNDAP and recommended that efforts be made to avoid duplication of effort. Эта делегация указала на различия в описательной части ДОСП и ПООНПР и рекомендовала принять меры по недопущению дублирования усилий.