Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Barbados believes that preventive measures taken to guarantee international peace and security must also include efforts to safeguard basic social and economic rights. Барбадос считает, что превентивные меры, предпринятые для гарантии международного мира и безопасности, должны также включать усилия по обеспечению основных социальных и экономических прав.
Indeed, joint action is the key to all efforts to stop drug trafficking. Действительно, совместные меры являются ключом ко всем усилиям по ликвидации оборота наркотиков.
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies. Это обязывает нас удвоить усилия и принять новые меры.
This calls for urgent action to support Africa's efforts to integrate fully into the global economy. В связи с этим требуется незамедлительно принять меры для поддержки усилий африканских стран по обеспечению полной интеграции в мировую экономику.
Specific action for other priority sectors had been recommended, and efforts were being made to implement them. Было также рекомендовано принять другие конкретные меры в приоритетных секторах, и в настоящее время предпринимаются шаги для их реализации на практике.
In conclusion, he emphasized that for Africa to sustain recovery and growth, the developed countries should complement Africa's development efforts. В заключение оратор подчеркивает, что для поддержания процессов восстановления и роста в Африке развитым странам следует принимать меры, дополняющие усилия африканских стран в целях развития.
It is clear that these measures must be complemented by considerable efforts on the part of African countries. Понятно, что эти меры должны дополняться существенными усилиями со стороны африканских стран.
It is nevertheless important to state that efforts to ensure the transparent character of this body must continue. Тем не менее важно подчеркнуть необходимость продолжать предпринимать меры, направленные на придание этому органу транспарентного характера.
The efforts by the armed forces to prevent racial discrimination are mainly concentrated on education and information programmes. Принимаемые вооруженными силами меры по предупреждению расовой дискриминации в основном сводятся к учебно-просветительским программам.
This requires more concerted efforts and effective measures to remove and prevent their recurrence. С целью искоренения и предупреждения таких случаев необходимы более координированные усилия и эффективные меры.
All this will, however, necessitate more concerted and large-scale efforts by the authorities. Однако для достижения этой цели властям необходимо принимать более координированные и широкомасштабные меры.
For example, in order to protect water from quality deterioration efforts must often be focused on land-based pollution sources. Например, для сохранения качества водных ресурсов нередко необходимо принимать меры в целях устранения наземных источников загрязнения.
More information was sought on whether China had made efforts to achieve the goals of the International Conference on Population and Development. Была запрошена дополнительная информация относительно того, принимает ли Китай меры по выполнению задач Международной конференции по народонаселению и развитию.
These efforts are expected to reduce public expenditure and to generate increased funds for development financing. Предполагается, что эти меры приведут к сокращению государственных расходов и направлению дополнительных средств на цели финансирования развития.
It is therefore suggested that efforts be made to strengthen their participation in similar activities in the future. Поэтому предлагается принять меры с целью активизации их участия в аналогичных мероприятиях в будущем.
Generally, abatement efforts will decrease in Belgium and surrounding countries and increase in northern Europe. В целом меры по борьбе с выбросами сократятся в Бельгии и соседних странах и возрастут в северной Европе.
She regrets that despite its efforts, those accused managed to abscond. Она сожалеет, что, несмотря на принятые меры, обвиняемым удалось скрыться.
Regional and bilateral cooperation efforts have been strengthened. Укрепляются меры по региональному и двустороннему сотрудничеству.
Satisfaction is expressed at the efforts to preserve the linguistic heritage of the minority nationalities. Комитет с удовлетворением отмечает принимаемые меры в целях сохранения языкового наследия национальных меньшинств.
In addition to national efforts, developed countries have taken steps in the international arena. В дополнение к национальным усилиям развитые страны приняли меры в международных масштабах.
These are expected to underpin donor support to the region's efforts to reduce bureaucracies and improve performance. Эти меры, как ожидается, подкрепят поддержку со стороны доноров усилий стран региона по сокращению бюрократического аппарата и улучшению работы гражданской службы.
Prevention, treatment and law enforcement all require not only great efforts but also huge resources. Профилактика, лечение и принудительные меры требуют не только огромных усилий, но и огромных ресурсов.
Member States should support activities aimed at making such women visible in international efforts. Государствам-членам следует поддержать меры, направленные на уделение этим женщинам большего внимания в рамках международных усилий.
Beyond those efforts, other reform activities are under way. Помимо перечисленных усилий принимаются и другие меры по проведению реформ.
In Peru, eradication efforts were increasingly strengthened throughout the decade, resulting in significant reductions in cultivation and production. В Перу в течение десятилетия принимались меры по наращиванию усилий в целях ликвидации культивирования, в результате чего культивирование и производство существенно сократились.