Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Further efforts are recommended to create a better understanding among the public about the situation of children with disabilities. Рекомендуется принять дальнейшие меры с целью обеспечения более глубокого понимания среди представителей широкого населения положения детей-инвалидов.
At the same time, the efforts to hold down the Government's expenses are likely to continue. Наряду с этим будут, по-видимому, и впредь приниматься меры по сокращению государственных расходов.
Particularly encouraging are the steps towards greater national ownership, sustainability and overall integration of mine-action programmes into wider relief, rehabilitation, reconstruction and development efforts. Особенно обнадеживают меры по обеспечению более широкого национального руководства в этих вопросах, постоянства и общей интеграции программ по разминированию в более широкие усилия по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и развитию.
Measures to reduce conventional weapons have joined the list of key disarmament efforts. В перечень ключевых разоруженческих усилий добавились меры по сокращению обычных вооружений.
Take action: Support ODF Olympiad and their efforts to bring OpenDocument to schools. Примите меры: Поддержите "Олимпиаду ODF" и их усилия по продвижению формата OpenDocument в школах.
In response, authorities made serious efforts at limiting the influence of the clergy. В ответ власти пошли на серьёзные меры, направленные на ограничение влияния духовенства.
As population ageing continued the international community must place its response to that emerging reality in the context of poverty eradication efforts. Учитывая продолжающееся старение населения, международное сообщество должно интегрировать принимаемые меры реагирования на эту новую реалию в более широкие усилия по искоренению нищеты.
And early action is essential to avoid the need for much more drastic - and costly - efforts later. Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких - и дорогостоящих - последующих мер.
Although neither perfect nor adequate, those efforts demonstrated the political will and commitment of her Government to the advancement of women. Хотя такие меры не являются ни оптимальными, ни достаточными, они демонстрируют политическую волю и приверженность правительства ее страны делу улучшения положения женщин.
Furthermore, efforts continued to be made to ensure that the Task Force has sufficient funding and resources available. Кроме того, продолжали приниматься меры к тому, чтобы обеспечить Оперативную группу достаточными финансовыми и другими ресурсами.
Special efforts are being made by the relevant units of UNIDO to obtain and disseminate gender-disaggregated data. Все соответствующие подразделения ЮНИДО принимают специальные меры для получения и распространения данных с разбивкой по признаку пола.
Additional efforts have been undertaken to release children. Были также предприняты дополнительные меры в целях освобождения детей.
There is thus a need for cooperative efforts for small firms. Таким образом, в интересах поддержки мелких фирм необходимо принимать совместные меры.
Identify international cooperation efforts, particularly financial, to support action programmes Определить меры по обеспечению международного сотрудничества, особенно в финансовой области, с целью поддержки программ действий
The Committee is also of the opinion that additional efforts are required to overcome the problem of violence in society. Комитет также считает, что необходимы дополнительные меры по решению проблемы насилия в обществе.
All those efforts are complemented by actions taken at the national level. Эти меры дополняются действиями, осуществляемыми на национальном уровне.
Endeavours to strengthen anti-discrimination legislation were welcome, as were efforts to recruit police from various ethnic communities. Нельзя не приветствовать усилия по укреплению антидискриминационного законодательства, равно как и меры по набору представителей различных этнических общин в состав сил полиции.
Procurement remains an area of serious concern in spite of the efforts and improvements made by management. Несмотря на предпринимаемые руководством усилия и меры по улучшению положения, закупка по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
These steps will complement and support efforts for global nuclear disarmament. Эти меры будут дополнять и поддерживать усилия в области глобального ядерного разоружения.
All Afghans, including the leaders, were in favour of starting reconstruction efforts as soon as possible. Все афганцы, включая лидеров, выступают за то, чтобы в кратчайшие возможные сроки предпринять меры для восстановления.
These activities could direct Governments' efforts in the creation of rural cottage and semi-industrial development centres. Такого рода меры могут способствовать направлению усилий правительств на создание центров развития сельского надомного и полупромышленного производства.
Implementation of such agreements should proceed in a coordinated way and be fully integrated in overall development efforts. Эти меры должны осуществляться скоординированно и должны быть полностью интегрированы в общие усилия в области развития.
The global community must be called upon to augment national efforts by international action. Пора призвать международное сообщество дополнить предпринимаемые на национальном уровне меры международными действиями.
The National Board of General Education has pursued the efforts cited in the tenth report to develop syllabuses. Национальный совет по вопросам общего образования продолжает осуществлять намеченные в десятом периодическом докладе меры по улучшению учебных программ.
This Decree specifies legislative and administrative measures designed to activate and strengthen efforts to curb manifestations of fascism and racism. В нем предусматриваются конкретные меры в законодательной и административной областях по активизации и усилению борьбы с проявлениями фашизма и расизма.