Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Reintegration efforts should be accompanied by wider efforts to support women and girls' empowerment and gender equity at a societal level. Меры по обеспечению реинтеграции должны дополняться более широкими усилиями, направленными на содействие расширению возможностей женщин и девочек и достижение гендерного равенства в рамках всего общества.
Two representatives highlighted the efforts undertaken by some Parties, which included capacity-building efforts and national strategies. Два представителя отметили усилия, прилагаемые некоторыми Сторонами, которые включают меры по созданию потенциала и национальные стратегии.
We commend the intense international efforts to secure a ceasefire, especially the Egyptian-led efforts and the efforts made by the Secretary-General in the region. Мы воздаем должное интенсивным международным усилиям по обеспечению прекращения огня, в частности усилия под эгидой Египта, а также меры, принимаемые Генеральным секретарем в регионе.
Finally, efforts have been made to institutionalize public art performances. И наконец, были приняты меры к тому, чтобы создать соответствующий правовой режим для публичных творческих постановок.
Innovative resource mobilization efforts discussed under commitment 7 should receive due consideration. В частности, следует надлежащим образом рассмотреть новаторские меры по мобилизации средств, изложенные в рамках обязательства 7.
Ecuador also highlighted Panama's efforts to combat gender violence and labour discrimination. Кроме того, она обратила особое внимание на принимаемые в Панаме меры по борьбе с гендерным насилием и дискриминацией в сфере труда.
Angola recognized efforts targeting the Khoisan groups towards their economic and social inclusion. Ангола одобрила меры, направленные на экономическую и социальную интеграцию населения, говорящего на языках койсанской группы.
These efforts should be reinforced with South-South cooperation and philanthropy. Эти меры должны дополняться выделением средств по линии сотрудничества Юг-Юг и частных пожертвований.
His delegation would support efforts to resolve those issues. Делегация Соединенных Штатов готова поддержать меры, направленные на решение этих проблем.
Nevertheless, further poverty reduction efforts were necessary. Тем не менее необходимы дальнейшие меры по сокращению масштабов нищеты.
Hungary commended Swiss efforts to combat trafficking of Eastern European persons. Венгрия выразила признательность Швейцарии за меры по борьбе с торговлей людьми из стран Восточной Европы.
Foreign debt relief and patent and technology transfer could also support economic development efforts. Кроме того, способствовать экономическому развитию могли бы меры по ослаблению внешней задолженности и передача патентов и технологий.
Such efforts will entail significant additional financing needs for development, particularly for developing countries. Такие меры будут сопряжены со значительными дополнительными потребностями в финансовых ресурсах для целей развития, особенно у развивающихся стран.
Addressing these challenges requires multidimensional efforts systematically targeted at key bottlenecks. Для решения этих проблем требуются многоаспектные меры, систематически направленные на устранение основных узких мест.
Japan noted further efforts are needed for working towards equal-opportunity education. Япония отметила те дополнительные меры, которые следует принять для достижения равенства возможностей в области образования.
Disaster response should not replace development efforts. Меры по ликвидации последствий бедствий не должны подменять усилия в области развития.
It encouraged Sudan to continue efforts to address human rights challenges. Она предложила Судану и дальше принимать меры по решению проблем в области обеспечения прав человека.
The linkage between health, environmental and socio-economic improvements requires intersectoral efforts. Взаимосвязанные меры по улучшению ситуации в области здравоохранения, охраны окружающей среды и социально-экономической обстановки требуют межсекторальных усилий.
Various regional efforts are under way to address environmental health and related water and sanitation issues. На региональном уровне принимаются самые разнообразные меры для решения проблем, касающихся санитарного состояния окружающей среды, а также связанных с этим проблем в области водоснабжения и санитарии.
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом.
Additional measures developed in consultation with OHRM pursuant to General Assembly resolutions will further strengthen those efforts. Дополнительные меры, разработанные в консультации с Управлением людских ресурсов в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, будут способствовать дальнейшей активизации этих усилий.
It stresses that reform efforts should enhance organizational efficiency and achieve concrete development results. В ней подчеркивается, что меры по реформе должны способствовать повышению эффективности Организации и достижению конкретных результатов в области развития.
Regulatory efforts in several countries are under way to address those critical issues. В некоторых странах в настоящее время принимаются меры регулирования с целью решения этих жизненно важных вопросов.
The mission also focused its efforts on monitoring regional and subregional issues, and provided support for the efforts of the Government of Sierra Leone to address cross-border challenges. Представительство также сосредоточило свои усилия на мониторинге региональных и субрегиональных вопросов и поддержало меры, принимаемые правительством Сьерра-Леоне в целях решения трансграничных проблем.
This raises concern about the effective overall coordination of prevention and protection efforts, including awareness- raising activities, training, counselling and reintegration efforts. Это вызывает обеспокоенность по поводу общей координации усилий по профилактике и защите, включая меры по повышению осведомленности, а также усилия в области подготовки специалистов, консультирования и реинтеграции.