Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
If corrective measures are not taken urgently all the positive efforts being made every day for the well-being of mankind could be negated. Если не будут незамедлительно приняты меры по исправлению сложившегося положения, могут сойти на нет все позитивные усилия, прилагаемые ежедневно для обеспечения благосостояния человечества.
My delegation therefore believes that efforts should be stepped up to honour that commitment. Поэтому моя делегация полагает, что необходимо активизировать меры по выполнению этого обязательства.
In our view, such measures undermine efforts to establish economic and trade relations among nations that would promote the growth of developing economies. С точки зрения нашей страны, меры такого рода наносят ущерб прилагаемым усилиям по установлению отношений экономического и торгового взаимообмена между государствами, стимулирующих рост в развивающихся странах.
It also is undertaking efforts to decentralize decision-making about literacy programmes while ensuring that the most disadvantaged regions are able to improve literacy rates. Предпринимаются также усилия по децентрализации принятия решений, касающихся программ обучения грамоте, а также принимаются меры для улучшения показателей грамотности в наиболее отсталых регионах.
As a result, some organizations are taking additional measures to expand and improve enforcement efforts. Поэтому некоторые организации принимают дополнительные меры по расширению и совершенствованию нормоприменительной деятельности.
As it is vital that these efforts be well coordinated, joint anti-terrorist exercises should be conducted whenever possible. Так как существенно важным является то, чтобы такие меры были хорошо скоординированы, следует проводить, когда это возможно, совместные антитеррористические учения.
Kiribati is a strong supporter of environmental conservation efforts. Кирибати решительно поддерживает меры по охране окружающей среды.
We call upon the international community to make sincere efforts to put the peace process back on track. Мы призываем международное сообщество принять реальные меры для возобновления мирного процесса.
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. Мы должны тщательно изучить все меры и идеи, которые помогут нам достичь нашей общей цели - укрепления Конвенции.
However, the Government and many environmental NGOs had been making efforts to improve that situation. Тем не менее правительство и многочисленные неправительственные организации, занимающиеся вопросами охраны окружающей среды, принимают меры по улучшению сложившейся ситуации.
Not only must countries make efforts within their national frameworks, but they must also engage in international cooperation. Страны должны не только принимать соответствующие меры на национальном уровне, но и участвовать в международном сотрудничестве.
The efforts of polio eradication and measles control further exemplify the utility and necessity of active surveillance and intervention capacity. Усилия по искоренению полиомиелита и меры борьбы с корью дополнительно подтверждают пользу и необходимость создания потенциала активного эпиднадзора и ответных мер.
Such measures should include awareness-raising efforts through the educational system and the media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. Такие меры должны предусматривать, в частности, усилия по повышению степени информированности с помощью системы образования и средств массовой информации для укрепления позитивного и нестереотипного имиджа женщин.
Substantial efforts are needed to address the vulnerability of buildings, critical facilities, urban risks, environmental management practices and social protection. Необходимо приложить серьезные усилия, с тем чтобы обеспечить безопасность зданий, жизненно важных объектов, решить проблемы, связанные с факторами риска в городах, обеспечить осуществление практических мероприятий по охране и рациональному использованию окружающей среды, а также меры социальной защиты.
These are among the major components considered essential to ensure the success of the development efforts that the LDCs are making in the various fields. Эти меры являются важными компонентами, необходимыми для обеспечения успеха усилий по развитию, которые предпринимают НРС в различных областях.
The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. Подкомитет отметил также, что любые меры по снижению такой опасности потребуют скоординированных международных усилий.
We must continue to strengthen our collective efforts in resolving conflicts and threats of terrorism through prevention and effective political solutions. Мы должны продолжить наращивать наши коллективные усилия по урегулированию конфликтов и борьбе с терроризмом, предпринимая профилактические меры и эффективные политические решения.
Our efforts have made it possible for the World Bank to rank Kazakhstan as a successful State with a dynamically growing economy. Предпринимаемые меры позволили Всемирному банку классифицировать Казахстан как успешное государство с динамично развивающейся экономикой.
To that end, we have undertaken national efforts and concrete implementation measures. В этих целях мы предпринимаем усилия на национальном уровне и конкретные меры по осуществлению.
National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. Меры национальной политики должны дополнять и поддерживать международные усилия по решению проблем развития на фоне быстро изменяющейся и сложной глобализированной международной обстановки.
Alongside such efforts should be measures to address the problem of xenophobia through public awareness. Наряду с такими усилиями нужны меры, направленные на решение проблемы ксенофобии благодаря просвещению общественности.
As part of those efforts, the Malaysian Government has instituted the following measures. Правительством Малайзии в этом направлении были приняты следующие меры.
Members of the Council expressed their appreciation of the efforts of the facilitator, and welcomed the proposed arrangements for the transitional government in Burundi. Члены Совета высоко оценили усилия посредника и приветствовали предложенные меры в отношении переходного правительства в Бурунди.
implement measures to encourage participation in their development efforts by private investors [...]; а) осуществляют меры для поощрения участия частных инвесторов в их деятельности в интересах развития [...];
No efforts had since been spared to safeguard national security and stability and to promote socio-economic development. В последующий период принимались все меры по обеспечению национальной безопасности и стабильности и поощрению социально-экономического развития.