Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
The additional efforts added to the recruitment timeline. Эти и дополнительные меры увеличили срок подбора кандидатов.
Increasingly, prevention efforts are specifically tailored to men and boys (Austria, Azerbaijan, Montenegro). Все в большей мере профилактические меры ориентированы конкретно на мужчин и мальчиков (Австрия, Азербайджан и Черногория).
Apart from codes of conduct, many States parties highlighted efforts to develop guidance material to be shared with enterprises. Помимо кодексов поведения многие государства-участники подчеркнули меры по разработке справочных материалов для предоставления их предприятиям.
Greater efforts were needed to bridge the gap in Internet access and broadband connectivity. Необходимо принимать более широкие меры для сокращения отставания в плане доступа к Интернету и широкополосной связи.
It commended Swiss efforts to manage migration issues. Он выразил признательность Швейцарии за меры по упорядочению миграции.
The Government of Japan would make further efforts in making necessary preparations for its establishment. Правительство Японии примет дальнейшие меры по подготовке к созданию такой комиссии.
Canada expressed concern about the safety and security of witnesses in trials and encouraged the Government to take efforts for their protection. Канада выразила озабоченность по поводу безопасности свидетелей, принимающих участие в судебных процессах, и настоятельно рекомендовала правительству принять меры для их защиты.
It urged Ecuador to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations. Он настоятельно призвал Эквадор и далее принимать меры по содействию улучшению положения женщин-мигрантов в уязвимой ситуации.
Since May 2008, Japan has made efforts to conclude human rights treaties and withdraw reservations as follows. С мая 2008 года Япония приняла следующие меры по присоединению к правозащитным договорам и снятию оговорок.
Despite the unprecedented nature of these challenges, the relief efforts were swift and orderly. Несмотря на беспрецедентный характер вставших проблем, меры реагирования были оперативными и упорядоченными.
In 2011, efforts to combat certain forms and expressions of racism and xenophobia were strengthened in the Criminal Code. В 2011 году были усилены предусмотренные в УК меры борьбы против некоторых форм и проявлений расизма и ксенофобии.
United Nations efforts to provide technical support to Member States in developing their domestic legal frameworks in that regard were commendable. Заслуживают одобрения меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций для оказания технической помощи государствам-членам в разработке их внутренней нормативно-правовой базы по этому вопросу.
Measures of a legislative nature are being developed with a view to enhancing domestic violence prevention efforts. Разрабатываются меры законодательного характера по совершенствованию мер предупреждения насилия в семье.
Through these efforts, Japan was working to identify and protect victims of human trafficking. По этим же каналам Япония принимает меры для выявления и защиты жертв торговли людьми.
Cambodia recognized Sri Lanka's efforts to address all challenges, especially its legislative, institutional steps and measures towards national rehabilitation and development. Камбоджа признала усилия, предпринимаемые Шри-Ланкой для решения существующих проблем, в особенности законодательные и институциональные шаги и меры, направленные на национальное восстановление и развитие.
Greece also welcomed measures taken to address violence against women and positive efforts regarding the rights of indigenous peoples. Греция также приветствовала меры по борьбе с насилием в отношении женщин, и усилия по обеспечению прав коренных народов.
Complementarily, the Plan provides for measures developed in partnership between public agencies, fostering legislative changes and intensifying prevention efforts. В дополнение к этому в упомянутом плане изложены разработанные совместными усилиями государственных ведомств меры, содействующие пересмотру законодательной базы и наращиванию профилактической деятельности.
It supported Namibia's efforts and the measures taken to achieve its objectives, at both the judicial and institutional levels. Оно поддержало усилия и меры, принимаемые Намибией для достижения поставленных целей как в рамках судебной системы, так и на институциональном уровне.
The international community's long-term response should include dialogue, understanding and efforts to counter the appeal of terrorism. Долгосрочные меры реагирования международного сообщества должны включать в себя диалог, взаимопонимание и усилия по противодействию привлекательности терроризма.
Cambodia welcomed the measures undertaken in the fight against human trafficking and the efforts made to strengthen the justice system. Камбоджа приветствовала принимаемые меры по борьбе с торговлей людьми и предпринимаемые усилия по укреплению системы правосудия.
Special efforts were needed from all States, with the support of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Все государства должны предпринять особые меры при поддержке Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом.
At the same time, it expects that the Court will continue its efforts to increase the efficiency of its work. В то же время мы надеемся, что Суд примет дальнейшие меры для повышения эффективности своей работы.
The Government continued to face challenges, relating to the question of jurisdiction, in its efforts to recover assets acquired through corruption. Правительство продолжает решать проблемы, относящиеся к вопросу о юрисдикции, принимая меры по возвращению имущества, приобретенного коррумпированным путем.
Policy efforts include, for example, costing, resourcing and implementation measures with regard to the national plan. Усилия на уровне политики включают, например, принимаемые в связи с национальным планом меры по определению расходов, ресурсов и по осуществлению.
Measures intended to counter the activities of right-wing extremists were complemented by efforts to address the root causes of extremism. Меры по борьбе с деятельностью правых экстремистов дополняются усилиями, направленными на искоренение глубинных причин экстремизма.