Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
It also appreciated measures introduced to promote the freedom of expression and efforts to promote women's rights. Она также с одобрением отметила принятые меры по поощрению свободы выражения мнений и усилия по укреплению прав женщин.
National poverty eradication efforts included a focus on improving the conditions of indigenous peoples. Среди принимаемых на национальном уровне мер по искоренению бедности одно из первых мест занимают меры по улучшению условий жизни коренного населения.
He also wanted to examine decriminalization efforts in relation to freedom of expression. Он также намеривается изучить меры по декриминализации, применяемые в целях осуществления права на свободное выражение мнений.
Unless strong measures were taken, the scourge would overwhelm economic development efforts and create instability in a number of countries. Если не принять жесткие меры, это зло сведет на нет усилия по обеспечению экономического развития и породит нестабильность в ряде стран.
While commending the efforts made to date, he called for further measures to be taken. Высоко оценивая работу, проделанную к настоящему моменту, оратор призывает принимать дальнейшие меры.
The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. Соединенные Штаты Америки также принимают меры по оказанию странам помощи в их усилиях по укреплению учреждений системы уголовного правосудия.
Malaysia views such actions as significant confidence-building measures that could contribute towards efforts aimed at achieving the denuclearization of the Korean Peninsula. Малайзия расценивает эти действия как важные меры укрепления доверия, способные содействовать усилиям, направленным на денуклеаризацию Корейского полуострова.
At the same time, we are coordinating efforts and adopting measures within the framework of security policies for Central America. В то же самое время мы координируем усилия и принимаем меры в рамках стратегий в области безопасности, предназначенных для Центральной Америки.
Australia considers that measures to improve the lives of children should be central to all international development efforts. Австралия считает, что меры по улучшению жизни детей должны быть центральными для всех международных усилий по развитию.
To avoid redundancy, care is being taken to coordinate efforts. Во избежание дублирования принимаются меры по координации усилий.
Venezuela also rejects unilateral coercive measures and underscores that international efforts aimed at controlling conventional weapons should in no circumstances ignore States' security and defence concerns. Венесуэла также отвергает односторонние насильственные меры и подчеркивает, что международные усилия, направленные на обеспечение контроля над обычными вооружениями, должны учитывать интересы государств в области обороны и безопасности.
Both the efforts of developing countries and the vigorous reinforcement of international cooperation would be crucial to that end. Для достижения этой цели важнейшее значение будут иметь как усилия развивающихся стран, так и энергичные меры по укреплению международного сотрудничества.
The aim was to ensure a fully transparent process, and efforts were being made to improve it further. Цель состоит в том, чтобы этот процесс был абсолютно транспарентным, и принимаются меры по его дальнейшему совершенствованию.
CRC recommended to States parties that they increase their efforts and take affirmative action to prevent discrimination against indigenous children. Комитет рекомендовал государствам-участникам активизировать их усилия и принять эффективные меры для предупреждения дискриминации в отношении детей из числа коренных народов.
Additional measures being developed by OHRM pursuant to General Assembly resolutions will further strengthen these efforts. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи УЛР разрабатывает дополнительные меры, которые будут способствовать дальнейшей активизации этих усилий.
Capacity-building efforts through these workshops proved instrumental in scaling up good practices and innovative solutions in the implementation of the sustainable development agenda. Как показала практика, принимавшиеся на этих семинарах меры по укреплению потенциала способствовали более широкому внедрению передового опыта и новаторских решений, направленных на осуществление устойчивого развития.
New aid modalities and efforts to strengthen effective delivery of ODA have implications for gender equality and women's empowerment. Новые формы помощи и меры по повышению эффективности официальной помощи в целях развития имеют последствия для деятельности в области обеспечения равноправия и расширения прав и возможностей женщин.
Certain efforts have been undertaken to address the problems of land degradation and contamination of land in the EECCA region. В регионе ВЕКЦА были приняты определенные меры по решению проблем, связанных с деградацией земель и их загрязнением.
In spite of the efforts that have been undertaken, these initiatives are precarious and limited in scope. Несмотря на принятые меры, эти инициативы носят ограниченный и неустойчивый характер.
All these efforts will contribute to changing stereotypes in school curricula. Все эти меры будут способствовать ликвидации стереотипов, распространению которых способствуют учебные программы.
Therefore, efforts to secure women's rights to property such as farm land and livestock are required. В связи с этим необходимо принять меры по обеспечению имущественных прав женщин, в частности право на фермерскую землю и скот.
The Government was continuing its efforts to improve that situation. Правительство продолжает принимать меры для улучшения положения в этой области.
Continue efforts to conceive of and bring to fruition innovative and sustainable financing mechanisms and their effective use. Продолжать принимать меры для разработки и практического внедрения нетрадиционных и устойчивых механизмов финансирования и их эффективного применения.
Accordingly, systematic efforts must be made to document and share lessons. Соответственно должны приниматься системные меры в целях документального закрепления этого опыта и обмена им.
There were strong expressions of support in the Commission for those efforts. Эти меры получили решительную поддержку в Комиссии.