Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Greater prevention and protection efforts were needed, with a focus on gender and interculturalism. Необходимо принимать более эффективные превентивные и защитные меры с учетом гендерной и межкультурной проблематики.
It was therefore urgent to scale up efforts considerably in order to close the gap. Вследствие этого крайне необходимо существенно интенсифицировать меры по разрешению кризиса для преодоления указанного разрыва.
Further efforts must be made to empower women and support their roles as leaders and agents of change in their communities. Следует принять дополнительные меры для улучшения положения женщин и поддержки их роли как лидеров и инициаторов перемен в их странах.
National strategies must combine law enforcement and prevention efforts. Национальные стратегии должны сочетать правоприменительные и профилактические меры.
Concerted efforts were required to remedy those problems. Для решения этих проблем необходимо принять согласованные меры.
The Government of Azerbaijan increased law enforcement efforts by toughening its anti-trafficking laws with new legislation. Правительство Азербайджана принимает усиленные правоохранительные меры, ужесточая свое законодательство по борьбе с торговлей людьми принятием новых законов.
First, efforts have been made to further improve rural farmer-friendly policies and social security measures. Во-первых, были приняты меры по дальнейшему совершенствованию дружественной по отношению к крестьянам политики и мер социальной защиты.
It noted the adoption of a cross-cutting strategy to fight corruption but said that anti-corruption efforts should be fully implemented. Она отметила принятие комплексной стратегии по борьбе с коррупцией, но заявила, что соответствующие меры борьбы должны осуществляться в полном объеме.
It recognized the efforts regarding women's rights and noted measures to prevent gender-based violence in schools. Она с удовлетворением отметила усилия в отношении прав женщин и меры по предупреждению гендерного насилия в школах.
The HR Committee urged Portugal to take steps to ensure that law enforcement personnel refrained from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. КПЧ настоятельно призвал Португалию принять меры, имеющие целью обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов воздерживались от расистского и дискриминационного поведения, в том числе за счет усиления просветительской деятельности.
CESCR recommended increasing efforts to combat unemployment through targeted measures, particularly aimed at women and youth. КЭСКП рекомендовал принимать более активные меры по борьбе с безработицей посредством проведения целенаправленных мероприятий, ориентированных, в частности, на женщин и молодежь.
Concerted efforts and, in many cases, special measures would be required. В связи с этим потребуются согласованные усилия и, во многих случаях, специальные меры.
Therefore, targeted measures aimed at reducing violence must be accompanied by efforts to achieve gender equality and women's empowerment. Таким образом, целенаправленные меры по сокращению масштабов насилия должны быть подкреплены усилиями, направленными на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
Adaptation and climate resilience-building efforts must be combined with a strong, unequivocal commitment to cut global emissions. Меры по адаптации и усилия по созданию потенциала противодействия изменению климата должны сочетаться с твердой и недвусмысленной приверженностью сокращению объемов выбросов в глобальном масштабе.
Short-term peacekeeping efforts needed to be integrated into longer-term strategies. Краткосрочные меры по поддержанию мира должны быть интегрированы в долгосрочную стратегию.
The Committee encourages the State party to adopt all the necessary measures and to intensify its efforts to root out these contemporary forms of enforced disappearance. Комитет призывает государство-участник принять все надлежащие меры и активизировать усилия для эффективной борьбы с такими современными формами насильственного исчезновения.
Our support will be closely coordinated with the efforts undertaken by other parts of the international community. Наши меры по оказанию поддержки будут тесно координироваться с усилиями других членов международного сообщества.
It asked what specific measures would be adopted to strengthen and support efforts to combat anti-Semitism. Он поинтересовался, какие конкретные меры будут приняты в целях укрепления и поддержки усилий в области борьбы с антисемитизмом.
Greece commended the efforts of Portugal to promote and protect economic, social and cultural rights and asked about recent policies in that regard. Греция высоко оценила усилия Португалии по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав и спросила, какие меры принимались в последнее время в этом отношении.
Spain welcomed measures to promote inclusive education, especially for persons with disabilities, and efforts to combat gender-based violence. Испания приветствовала меры по поощрению инклюзивного образования, особенно для инвалидов, и усилия по борьбе с гендерным насилием.
Tunisia encouraged efforts on violence against women and to prohibit corporal punishment of children. Тунис призвал принять меры по борьбе с насилием в отношении женщин и запрещению телесного наказания детей.
It encouraged further efforts to improve the human rights situation, in particular through adequately resourced implementation programmes in accordance with the rule of law. Она призвала принимать дополнительные меры по улучшению положения в области прав человека, в частности в рамках адекватно финансируемых программ осуществления в соответствии с принципом верховенства права.
This should include community-based efforts to identify affected children and provide accessible services at local level. Сюда следует отнести и принимаемые на уровне общин меры по выявлению пострадавших детей и предоставлению доступных услуг на местном уровне.
The United Nations continued its efforts to respond to the range of development and humanitarian challenges. Организация Объединенных Наций продолжала принимать меры для решения различных проблем в области развития и гуманитарных вопросов.
Prevention efforts such as those inherent within the Programme support the first goal of reducing HIV prevalence. Профилактические меры, такие как те, которые включены в данную программу, обеспечивают поддержку в достижении важнейшей цели - сокращения масштабов распространения ВИЧ.