Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Anti-crime measures should be linked to minimize duplication of efforts. Для того чтобы свести дублирование усилий к минимуму, меры борьбы с преступностью следует увязывать между собой.
Attempts at preserving the physical environment increasingly vitiate efforts to sustain human development. Меры, принимаемые в целях сохранения окружающей среды, все в большей степени подрывают усилия по обеспечению развития человеческого общества.
Rapid and effective responses to key transition needs are critical to national reconciliation efforts. Быстрые и эффективные ответные меры по удовлетворению основных нужд переходных процессов имеют жизненно важное значение для усилий по обеспечению национального примирения.
Confidence- and security-building measures can play constructive roles in further advancing such efforts. Конструктивную роль в обеспечении дальнейшего успеха этих усилий могут сыграть меры по укреплению доверия и безопасности.
We urge the Security Council to work on visibility alongside the actual implementation efforts. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности принять меры по эффективному освещению прилагаемых им усилий, одновременно с их фактическим осуществлением.
Those measures should urgently be incorporated into peacekeeping missions and peacebuilding efforts. Эти меры должны быть срочно включены в деятельность миротворческих миссий и в усилия по миростроительству.
This type of action addresses the institutional infrastructure that supports other capacity-building efforts. Меры в этой области направлены на создание институциональной инфраструктуры, которая могла бы послужить основой для других усилий в области укрепления потенциала.
He encouraged the Government to ensure that such efforts reaped greater results. Поэтому он предлагает правительству принять меры к тому, чтобы эти усилия имели более значимые результаты.
Singapore may do so as part of our counter-terrorism efforts. Сингапур может также принимать такие меры в рамках нашей деятельности по борьбе с терроризмом.
Intensive and continuing efforts are being made to further reduce the projected deficit. В настоящее время продолжают приниматься активные меры к тому, чтобы еще больше сократить предполагаемый перерасход.
Both forces continued efforts to enhance the efficiency of their coordinated activities. И те, и другие силы продолжали принимать меры для повышения эффективности своих координируемых мероприятий.
Several agencies highlighted their efforts to implement the Declaration. Несколько учреждений отмечали меры, которые они прилагают для осуществления Декларации.
Low: Where mercury reduction efforts are incorporated into market-based industry investment to improve production efficiency. Низкий: в тех случаях, если меры по сокращению объема выбросов ртути будут частью отраслевых инвестиций, осуществляемых в связи с требованиями рынка с целью повышения эффективности производства.
In several countries, efforts by national family planning associations to supplement governmental efforts have been significant. В ряде стран значительную роль играют меры, которые национальные ассоциации по вопросам планирования семьи принимают в целях оказания поддержки усилиям правительств.
It particularly supports efforts to improve coherence and cost-effectiveness of assistance efforts. Он особенно поддерживает меры по повышению уровня слаженности и затратоэффективности усилий по оказанию помощи.
Organizations would welcome efforts stemming from this report to better integrate humanitarian aspects into broader, system-wide efforts to address the funding of operational activities. Организации положительно восприняли бы принятые в соответствии с этим докладом меры по усилению учета гуманитарных аспектов в рамках более широких общесистемных усилий по рассмотрению финансирования оперативной деятельности.
Burkina Faso congratulated efforts to eradicate FGM and urged efforts to raise awareness and share information on FGM. Буркина-Фасо приветствовала усилия по искоренению практики КОЖПО и настоятельно призвала принять меры по повышению уровня осведомленности и обмену информацией об этой практике.
While national implementation measures and certain group efforts may be worth pursuing, they cannot substitute for meaningful multilateral efforts to strengthen the Convention. Хотя, возможно, следует продолжать принимать национальные меры по осуществлению и прилагать определенные коллективные усилия, они не могут заменить действенных многосторонних усилий, направленных на укрепление Конвенции.
Other speakers noted that efforts to promote alternative development programmes should be coordinated with efforts to eliminate illicit drug crops. Другие ораторы отмечали, что следует координировать усилия по реализации программ альтернативного развития и меры по ликвидации запрещенных наркотикосодержащих культур.
Measures to combat desertification require efforts spread out over large areas, and in many places local efforts are required. Меры по борьбе с опустыниванием предполагают необходимость осуществления усилий на значительных территориях, а во многих местах существует потребность в принятии мер на местном уровне.
In addition, national efforts at liberalization are increasingly complemented by facilitation and protection efforts at the international level. Кроме того, национальные меры в сфере либерализации все чаще дополняются усилиями по поощрению и защите инвестиций на международном уровне.
Our experience shows that beginning any social development efforts becomes an expensive and unsustainable efforts in the absence of basic infrastructural facilities. Опыт показывает, что в отсутствие основных объектов инфраструктуры любые начинания в области социального развития превращаются в дорогостоящие и непоследовательные меры.
Liberalization efforts in the WTO should be considered in connection with possibilities of financing such efforts. Предпринимаемые в рамках ВТО меры либерализации следует увязывать с возможностями их финансирования.
Counter-terrorism efforts in the subregion would be strengthened through more effective national coordination of law enforcement efforts and improved subregional information exchange. Меры по борьбе с терроризмом в субрегионе могут быть усилены путем повышения эффективности координации усилий в области правоприменительной деятельности на национальным уровне и расширения обмена информацией на субрегиональном уровне.
Global development efforts since the Brussels Programme of Action should examine how to integrate diverse efforts to boost existing programmes and share experiences. Принимаемые мировым сообществом после Брюссельской программы действий меры в области развития должны предусматривать изучение путей интеграции различных усилий для активизации осуществления существующих программ и обмена опытом.