Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
However, despite their efforts, there was still a long way to go. Однако, несмотря на принимаемые меры, предстоит еще многое сделать.
Nevertheless, the efforts being made gave reason to believe that it was responding to such challenges in the best way possible. Тем не менее принимаемые меры дают основания полагать, что Организация успешно справляется с подобными вызовами.
The issue of procurement efforts remains under thorough investigation, and further verification will be forthcoming. Вопрос о закупочных действиях Ирака продолжает быть предметом тщательного расследования, и дальнейшие меры контроля будут продолжены.
It will also enhance the efforts towards a just and more equitable sharing of global prosperity. Эти меры также будут содействовать укреплению усилий, направленных на обеспечение справедливого и более равноправного глобального процветания.
Without such global action, our national efforts at sustainable development will ultimately be rendered meaningless. Если такие глобальные меры приняты не будут, наши нацеленные на устойчивое развитие национальные усилия в конечном итоге окажутся совершенно бесполезными.
That should include further efforts to integrate and streamline the services offered at Headquarters and through the United Nations information centres. Это должно включать меры по интеграции и упорядочению услуг, предоставляемых в Центральных учреждениях и через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций.
The reform entailed comprehensive efforts to improve and normalise the living conditions and life situation of handicapped persons. В результате реформы были приняты комплексные меры по улучшению и нормализации условий жизни и положения психически неполноценных лиц.
UNIDO's progress in the decentralization process and efforts to increase transparency and visibility were welcome. Приветствуются успехи ЮНИДО в области децентрализации и меры по повышению транспарент-ности и информированности.
He commended the Director-General and his staff for their efforts over recent years to reform and strengthen the Organization. Он выражает признательность Генеральному ди-ректору и его сотрудникам за те меры, которые были приняты в последние годы с целью реформировать и укрепить Организацию.
However, efforts should be made to improve the existing performance indicators in a more systematic and comprehensive way. Однако следует при-нять меры, направленные на более систематическое и комплексное улучшение показателей деятельности.
India supported UNIDO's efforts to assist South-South cooperation. Индия поддерживает меры ЮНИДО по развитию сотрудничества Юг - Юг.
Some encouraging efforts have been made in this respect by Bulgaria, which should serve as an example for the other States concerned. В этом смысле обнадеживающие меры принимает Болгария, примеру которой должны последовать другие соответствующие государства.
Prevention must be at the forefront of efforts to combat the proliferation of small arms and light weapons. В борьбе с распространением стрелкового оружия первостепенное значение имеют превентивные меры.
Similar efforts have been made in Kosovo. Аналогичные меры были приняты в Косовоа.
Increased efforts will be made to support national disaster preparedness and contingency planning. Будут предприняты дополнительные меры для поддержания национальной готовности к стихийным бедствиям и для осуществления экстренного планирования.
To that end efforts have been made, with the support of the provinces, to implement or assist action to achieve the proposed objectives. Для этого в сотрудничестве с властями провинций осуществляются и поддерживаются меры, направленные на достижение намеченных целей.
However, efforts were being made to help these countries to implement the Convention. Вместе с тем принимаются меры по оказанию помощи этим странам в осуществлении Конвенции.
Preventive efforts must address all these modes of HIV transmission and the means exist to do so. Меры превентивного характера должны быть направлены на недопущение передачи ВИЧ всеми этими тремя способами, причем необходимые для этого средства уже существуют.
UNICEF is a key partner in efforts to accelerate the international response on HIV/AIDS and emergencies. ЮНИСЕФ является одним из ключевых партнеров, способствующих тому, чтобы международные меры реагирования в связи с проблемой ВИЧ/СПИДа и чрезвычайными ситуациями принимались более оперативно.
It was agreed that all efforts should be made to avoid delays in payment to the centres in the future. Было решено принять все необходимые меры для предупреждения задержек с выплатами центрам в будущем.
More efforts are also needed to improve legislation and law enforcement and to introduce other measures within a human rights approach. Требуются также дополнительные усилия для совершенствования законодательства и системы правоприменения, а также другие меры в рамках правозащитного подхода.
A variety of measures supported efforts to promote balanced representation of women in all political organs. Осуществлялись разнообразные меры в поддержку усилий по поощрению сбалансированного представительства женщин во всех политических органах.
It was pleased to note the efforts made and measures taken by the Secretariat aimed at further improving its management. Группа рада отметить предпринятые Секретариатом усилия и меры в целях дальнейшего совершенствования системы управления.
Measures should include efforts to reduce the many sources of vulnerability in small-scale fishing communities. Эти меры должны включать усилия по сокращению воздействия многих факторов уязвимости в общинах, занимающихся мелким рыбным промыслом.
It is also vital that recovery efforts do not resort to open or disguised protectionist measures. Крайне важно также, чтобы в процессе оживления экономической деятельности не применялись явные или скрытые протекционистские меры.