Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
The Office had also established an in-house coordination mechanism to ensure cross-fertilization of efforts among all substantive branches for the implementation of Action 2. Управление также создало внутренний координационный механизм для обеспечения взаимообогащения усилий, предпринимаемых всеми ведущими подразделениями по осуществлению "Меры 2".
The Ad Hoc Committee should therefore intensify its efforts to reach agreement on a text that would complement measures already in place. Поэтому Специальный комитет должен активизировать свои усилия для достижения согласия по тексту, который дополнит собой те меры, которые уже принимаются.
Parallel to efforts to fight terrorism internationally, States should undertake measures at the national level. Одновременно с международными усилиями по борьбе с терроризмом государства должны принимать меры на национальном уровне.
In the national programme efforts are made to test as many pregnant women as possible for HIV. В рамках национальной программы принимаются меры для того, чтобы по возможности максимальное количество беременных женщин проходили тест на ВИЧ.
They have also increased reconciliation efforts and proposed to local governments to strict punishment towards those who mistreat women. Они также расширили усилия по примирению и предложили местным властям ужесточить меры наказания по отношению к тем, кто дурно обращается с женщинами.
Testing has always been encouraged and various efforts have been made to break down stigmas. Принимаются все меры для проведения контрольных анализов, и предпринимаются различные усилия по преодолению предубеждений в отношении инфицированных лиц.
In such contexts, suitable complementary measures were necessary in multilateral frameworks of trade, finance and development to support the national efforts. В подобных условиях для поддержки предпринимаемых на национальном уровне усилий необходимым образом требуются соответствующие вспомогательные меры, проводимые через многосторонние механизмы торговли, финансирования и развития.
We commit ourselves to addressing these challenges and to making the necessary efforts to implement the Convention. Мы обязуемся принимать меры для решения указанных задач и прилагать необходимые усилия для осуществления Конвенции.
Continued efforts are necessary to improve women's access to credit, land and technical assistance. В связи с этим необходимо продолжать принимать меры для облегчения женщинам доступа к кредитам, к земле и к технической помощи.
Additional efforts and measures are needed, and have been announced, to combat HIV/ AIDS and other STDs. Для борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими БППП необходимы дополнительные усилия и меры, о которых уже было объявлено.
The international community should not relax efforts to combat illegal trafficking in conventional arms. Международное сообщество не должно ослаблять меры по борьбе с незаконным оборотом обычных вооружений.
It is not without satisfaction that I can tell the Assembly that those efforts have already begun to bear fruit. С чувством определенного удовлетворения я могу сообщить Ассамблее, что эти меры уже начали приносить свои плоды.
We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner. Мы призываем принять дополнительные меры на транспарентной и последовательной основе.
The authorities had made efforts to reduce slavery and segregation between different sectors of society. Органы власти приняли меры по ликвидации рабства и сегрегации между различными секторами общества.
Government efforts were also very narrowly focused. Правительственные меры были сосредоточены на очень узком участке.
These include reduced budgetary allocations for the third and fourth quarters of 2005, scrutiny of discretional expenditures and intensified efforts to obtain new contributions. Эти меры включали сокращение бюджетных ассигнований на третий и четвертый кварталы 2005 года, жесткий контроль за дискреционными расходами и активизацию усилий по мобилизации новых взносов.
The Committee welcomes the measures designed to rationalize the institutional framework for efforts to combat discrimination. Комитет с удовлетворением отмечает меры по национализации организационной базы для борьбы с дискриминацией.
As part of the governmental efforts to promote interreligious dialogue, steps are taken to protect cultural heritage, primarily religious shrines. В рамках усилий правительства по поощрению межрелигиозного диалога принимаются меры в целях охраны культурного наследия, главным образом религиозных святынь.
This downward spiral needs to be addressed immediately through development efforts. Необходимо принять незамедлительные меры в области развития для преодоления этой негативной тенденции.
Such a comprehensive response would complement individual countries' concerted efforts to halt the rapid spread of the HIV/AIDS pandemic. Такие всеобъемлющие меры дополнили бы согласованные усилия отдельных стран, направленные на прекращение стремительного распространения пандемии ВИЧ/СПИДа.
Additional efforts were urgently required to address issues lying outside the WTO mandate. Необходимо принимать дополнительные и срочные меры к решению вопросов, вытекающих из мандата ВТО.
Unilateral economic measures adversely affected the socio-economic outlook in developing countries, undermining international economic cooperation and efforts to establish a fair and free multilateral trade system. Односторонние экономические меры оказывают неблагоприятное воздействие на социально-экономические перспективы в развивающихся странах, подрывая международное экономическое сотрудничество и усилия по созданию справедливой и свободной многосторонней торговой системы.
Long-term and short-term measures to strengthen national and local capacity to combat desertification required not only commitment and concerted efforts but also adequate financial support and cooperation. Долгосрочные и краткосрочные меры по укреплению национального и местного потенциала по борьбе с опустыниванием требуют не только приверженности делу и согласованных усилий, но также соответствующей финансовой поддержки и сотрудничества.
The Government, for its part, had made concerted efforts to reduce violence against women. Правительство Фиджи, со своей стороны, целенаправленно принимает меры к сокращению насилия в отношении женщин.
No State had the right to judge the counter-narcotics efforts of other States or to impose unilateral coercive measures. Ни одно государство не имеет права судить об усилиях других государств в области борьбы с наркотиками или навязывать в одностороннем порядке принудительные меры.