Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
The State is working to improve efforts to prevent violence, including against women and children. На государственном уровне принимаются необходимые меры по совершенствованию деятельности, направленной на предупреждение насилия, в том числе в отношении женщин и детей.
However, more systematic and sustained efforts to implement this type of longer-term holistic support are needed. Однако необходимо более систематически и целенаправленно осуществлять такие меры по обеспечению всеобъемлющей программы долговременной поддержки.
The actions referred to are part of the Government efforts to implement the Recommendations of UN Committee. Эти меры являются частью усилий правительства по выполнению рекомендаций Комитета ООН.
These measures are important in order to establish a solid foundation for further disarmament efforts. Эти меры важны для того, чтобы базировать последующие разоруженческие усилия на прочном фундаменте.
In paragraph 185, countries call for actions at all levels for the further development and implementation of efforts undertaken by the regional commissions. В пункте 185 страны призывают принять на всех уровнях меры по дальнейшему развитию и осуществлению усилий, предпринимаемых региональными комиссиями.
Many country and regional offices have made efforts to improve the focal point system, with mixed success. Во многих страновых и региональных отделениях принимались меры по совершенствованию системы координаторов, но не везде успешно.
Regional and country offices have also undertaken a range of training efforts on their own to build capacity on gender. Региональные и страновые отделения также принимают различные меры по обучению персонала в целях повышения квалификации собственных кадров в вопросах гендерного равенства.
These efforts provide both important lessons learned and potential models for more effective training. Эти меры позволяют получить ценный опыт, а также помогают вырабатывать более эффективные модели обучения.
Alternative development can be an integral element of overall development strategy and should complement economic efforts in the fight against poverty. Альтернативное развитие может стать неотъемлемой частью общей стратегии развития и должно дополнять экономические меры по борьбе с нищетой.
ILO would make efforts to stimulate implementation of the programme in select countries and would update the Task Force at its next meeting. МОТ будет принимать меры, с тем чтобы стимулировать осуществление программы в отдельных странах, и проинформирует об этом Целевую группу на ее следующем совещании.
More forceful efforts are needed to address the issues of international tax avoidance and evasion, particularly through tax havens. Требуются более энергичные меры по решению проблем использования международных схем ухода от налогов и оптимизации налогов, особенно через "налоговые убежища".
This should include efforts to remove market entry barriers such as non-tariff measures and other trade barriers. В рамках этой деятельности следует принимать меры по устранению барьеров для выхода на рынки, таких как нетарифные меры и другие торговые барьеры.
Malta will continue making necessary efforts to protect the rights of migrants. Мальта будет и впредь принимать необходимые меры, направленные на защиту прав мигрантов.
China's authorities have so far made only limited progress in addressing these interconnected challenges despite continuing policy efforts. Несмотря на постоянно принимаемые меры в области социально-экономической политики, власти Китая на сегодняшний день добились лишь ограниченных успехов в решении этих взаимосвязанных проблем.
Land degradation and human well-being are intrinsically linked; however, environmental interventions and development efforts are not always carried out synergistically. Деградация земель и благополучие человека неразрывно связаны между собой, однако природоохранные меры и усилия в области развития не всегда предпринимаются синергическим образом.
Increasing efforts are being made to carefully assess the economic value of non-wood forest products. Принимаются все более широкие меры, чтобы точно определить экономическое значение недревесной лесохозяйственной продукции.
Preparedness measures therefore are integral to good response, recovery and reconstruction efforts as well as development policy and planning. В связи с этим меры по обеспечению готовности к бедствиям являются неотъемлемой частью усилий по надлежащему реагированию и восстановлению, а также политики развития и планирования.
Monitoring environmental compliance and the enforcement of multi-lateral environmental agreements in government plans support these efforts. Этим усилиям способствуют контроль за соблюдением экологических требований и меры по обеспечению реализации многосторонних природоохранных соглашений на уровне планов правительств.
Further to multilateral efforts, the participants emphasized the need to take measures to deepen regional cooperation and integration, including through free trade agreements. В дополнение к усилиям на многостороннем уровне участники подчеркнули необходимость принимать меры по углублению регионального сотрудничества и интеграции, в том числе на основе соглашений о свободной торговле.
Sweden combines strong protection for citizens' rights with simultaneous efforts to combat terrorism online. Швеция сочетает решительные меры по защите прав граждан с усилиями по борьбе с терроризмом в интернете.
Such measures would only create tension and politicize global counter-terrorism efforts. Такие меры приведут только к созданию напряженности и политизации глобальных контртеррористический усилий.
His Government was working to confront that challenge as part of its broader counter-terrorism efforts. Его правительство принимает меры для решения этих проблем в рамках своих более широких контртеррористических усилий.
Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. Усилия по развитию регионального сотрудничества включают в себя двусторонние и трехсторонние инициативы по таким вопросам, как пограничный контроль, межучрежденческая координация и меры доверия.
Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective are, consequently, context-dependent. Поэтому меры, которые надлежит принимать государствам, прилагая максимальные усилия по достижению предполагаемой цели, зависят от контекста.
Initiatives to increase girls' access to education include efforts to improve security and provide incentives for girls to attend school in Afghanistan. Инициативы, направленные на увеличение доступа к образованию для девочек, включают проводимые в Афганистане меры по повышению безопасности и созданию стимулов для посещения девочками школ.