Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Such measures, combined with efforts to raise agricultural productivity in developing countries, will contribute to relieving pressure on natural resources. Подобные меры в сочетании с усилиями по повышению продуктивности сельского хозяйства в развивающихся странах будут способствовать снижению давления на природные ресурсы.
The National Focal Point continues to make follow-up to these community projects to support the community efforts. Национальный координационный центр продолжает принимать последующие меры в связи с упомянутыми общинными проектами с целью поддержки усилий местных общин.
Those measures deeply affect efforts to promote trust between the two Governments and between their peoples. Эти меры глубоко отрицательно сказываются на усилиях по укреплению доверия между двумя правительствами и их народами.
Therefore, Denmark strongly urges that all efforts be focused on making the disengagement successful. Поэтому Дания настоятельно призывает принять все необходимые меры для обеспечения успешного разъединения.
Several efforts were made to improve the quality of life of women in the economy in 2000-2003. В 2000-2003 годах были приняты определенные меры для повышения качества жизни женщин в экономике.
The Special Rapporteur recommends that additional efforts be made to improve the current system for recording and supervising re-exports of waste. Специальный докладчик рекомендует принять дополнительные меры по совершенствованию системы регистрации и контроля текущих операций по реэкспорту отходов.
Serious efforts have been exerted in this regard. В этом отношении были приняты серьезные меры.
Attention has also been paid to interregional cooperation and efforts have been made to develop projects and programmes within that framework. Было уделено также внимание межрегиональному сотрудничеству, и были приняты меры по разработке проектов и программ в этих рамках.
The recently restructured Department for Disarmament Affairs began its efforts to incorporate a gender perspective into its substantive work. Департамент по вопросам разоружения, в котором недавно была проведена структурная перестройка, начал принимать меры по учету гендерной проблематики в рамках своей основной работы.
All efforts are being made to relocate the remaining MONUA personnel to safer areas as soon as possible. Принимаются все меры для скорейшей передислокации остального персонала МНООНА в более безопасные районы.
From late 1996 to August 1997, intensive and wide-ranging efforts were made to resolve these issues. С конца 1996 года по август 1997 года были приняты крупномасштабные меры в целях урегулирования всего комплекса этих вопросов.
Action: The secretariat will present an oral report on its efforts to promote cooperation with relevant United Nations bodies. Меры: Секретариат представит устный доклад о своих усилиях по укреплению сотрудничества с соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
While efforts were being made to mobilize foreign assistance, the response so far had been limited. Несмотря на все усилия по мобилизации иностранной помощи, принимаемые меры по-прежнему носят весьма ограниченный характер.
Women are placed in 62% of the positions and efforts are made towards enlarging these percentages. Женщины занимают 62 процента должностей, причем одновременно принимаются меры для увеличения этой процентной доли.
Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. Такие усилия должны включать в себя адресные меры по улучшению условий жизни наиболее нуждающихся детей и семей.
Democratic consultation, strong measures to protect minorities and constant efforts to achieve compromise were indispensable tools in the construction of our country. Незаменимыми инструментами в формировании нашей страны были демократические обсуждения, решительные меры по защите меньшинств и постоянные усилия по достижению компромисса.
All efforts should be undertaken to finalize the work of the working group in the coming year. Следует принять все необходимые меры для завершения рабочей группой своей работы в наступающем году.
It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued. Следует отметить, что принимаются меры, направленные, в частности, на обеспечение образования для девочек.
However the Convention had not yet entered into force and efforts to promote its ratification should be intensified. Однако Конвенция пока еще не вступила в силу, и следует более активно принимать меры по содействию ее ратификации.
These joint efforts facilitated remedial actions that were taken or are ongoing wherever possible. Благодаря этим совместным усилиям по возможности были приняты или продолжают приниматься меры по исправлению положения.
An effective, plausible response to the small arms problem will require complementary efforts at the national, regional and international levels. Возможные эффективные меры для решения проблемы стрелкового оружия потребуют дополнительных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
These measures would help prevent inadvertent, accidental or unauthorized launches and create beneficial conditions for continued disarmament efforts. Эти меры способствовали бы предотвращению самопроизвольных, случайных или несанкционированных пусков и созданию благоприятных условий для продолжения усилий в области разоружения.
All of these measures will of course accompany the essential efforts of the Central African authorities. Разумеется, что все эти меры должны стать лишь дополнением необходимых усилий со стороны властей Центральноафриканской Республики.
The Ministers welcomed the many regional initiatives and efforts to combat corruption, including developments that would ensure that such initiatives are effective. Министры приветствовали многочисленные региональные инициативы и усилия по борьбе с коррупцией, включая меры, обеспечивающие эффективную реализацию таких инициатив.
The initiative also aims at ensuring that girls and boys benefit equally from all protection and assistance efforts. Эта инициатива призвана также обеспечить, чтобы все принимаемые меры по защите детей и оказанию им помощи в равной мере распространялись как на девочек, так и на мальчиков.