Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
He emphasized the need for new efforts in that regard. Оратор настаивает на необходимости принять меры для исправления такого положения.
Serious efforts have been made to facilitate dialogue and understanding among them. Приняты серьезные меры по поощрению диалога и налаживанию взаимопонимания между ними.
It notes with appreciation the State party's efforts to address the special educational needs of Bedouin children. Он с удовлетворением отмечает принимаемые государством-участником меры по удовлетворению особых потребностей в области образования детей-бедуинов.
She would be interested to know what efforts the Government was making in that area. Она хотела бы знать, какие меры принимает в этой связи правительство.
Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance. Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью.
The Argentine Government would continue to undertake all possible diplomatic efforts to contribute to a lasting peace in the Middle East. Правительство Аргентины будет и далее принимать все возможные меры дипломатического характера в целях содействия установлению долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Those efforts included the streamlining of domestic procedures for dispatching contingents to peacekeeping operations and cooperating with neighbouring countries on peace operations training. Эти меры включают упорядочение внутригосударственных процедур отправки контингента на миротворческие операции и сотрудничество с соседними странами в учебной подготовке к таким операциям.
The Ministry of Public Health attaches priority to comprehensive efforts to combat addiction. Министерство здравоохранения принимает комплексные меры борьбы против наркозависимости.
Further efforts were therefore needed to promote procurement activities in developing countries. Поэтому необходимы дополнительные меры по поощрению закупок в развивающихся странах.
To that end, Ecuador presses on with its efforts in education for non-discrimination and tolerance. В этой связи принимаются меры в области просвещения с целью искоренения дискриминации и пропаганды терпимости.
However, the lack of follow-up or the non-implementation of agreed measures has impeded the furtherance of reconciliation efforts. Однако поскольку не были приняты последующие или уже согласованные меры, то это стало препятствовать продвижению вперед по пути примирения.
The Government of Maldives is contemplating further measures to buttress its efforts in the global fight against terrorism. Правительство Мальдивских Островов изучает дальнейшие меры в поддержку своих усилий в рамках общемировой борьбы с терроризмом.
Ongoing reconciliation efforts in Rwanda, including measures to bring suspected cases of genocide to justice, should encourage the return of more Rwanda refugees. Прилагаемые в настоящее время в Руанде усилия по примирению, включая меры по привлечению к судебной ответственности подозреваемых в геноциде, должны способствовать возвращению большего числа руандийских беженцев.
However, the Government had exerted great efforts to remedy the situation, taking affirmative action such as the establishment of the Presidential Commission. Однако правительство приложило огромные усилия с целью исправления положения, принимая такие позитивные меры, как учреждение Президентской комиссии.
Such measures must be accompanied by efforts to reduce tensions and use available mechanisms for the pacific settlement of disputes through negotiations, dialogue and mediation. Такие меры должны сопровождаться усилиями по сокращению трений и использованием наличных механизмов для мирного урегулирования споров посредством переговоров, диалога и посредничества.
The Republic of Korea was exploring ways to enhance its contribution to peacekeeping efforts. Республика Корея изыскивает пути увеличения своего вклада в меры по поддержанию мира.
Rehabilitation efforts for women and men who come to the health services. Принимаются меры по реабилитации женщин и мужчин, обращающихся в медицинские учреждения.
Please describe the efforts undertaken to overcome this problem, including measures to effectively enforce the amended Wills and Inheritance Act. Просьба указать, какие предпринимаются усилия по преодолению этой проблемы, включая меры по обеспечению эффективного осуществления закона о завещаниях и наследовании.
However, to avoid institutionalization where possible, efforts were also made to seek solutions within the family or the community. Вместе с тем, для того чтобы, по возможности, избежать институционализации, принимаются всевозможные меры для поиска решений внутри семьи или общины.
Indicate what recourse can be taken if conciliation efforts do not resolve a complaint. Укажите, какие могут быть приняты меры правовой защиты, когда жалобу не удается разрешить путем примирения сторон.
There have been efforts by the government to review and annul regulations that contain discriminatory treatment. Правительство приняло меры с целью пересмотра и отмены различных положений, которые могут быть дискриминационными.
Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. Отметив, что в составе арбитражного комитета нет женщин, оратор спрашивает, какие меры принимаются для того, чтобы исправить этот дисбаланс.
Those efforts should be pursued without delay rather than progressively. Эти меры следует принять безотлагательно, а не придерживаться поэтапного подхода.
Some countries in a comparable political and economic situation might have used their difficulties as an excuse to postpone efforts for the advancement of women. Некоторые страны в подобной политической и экономической ситуации могли бы использовать свои трудности как предлог для того, чтобы отложить на будущее меры по улучшению положения женщин.
However, their efforts in this regard are not drawing sufficiently on the information and experience available in the system about best practices. Вместе с тем принимаемые ими меры с этой целью в недостаточной степени опираются на имеющиеся в рамках системы информацию и опыт в отношении оптимальной практики.