Примеры в контексте "Efforts - Меры"

Примеры: Efforts - Меры
Abidjan prison was overcrowded despite the efforts being made. Несмотря на принимаемые меры, тюрьма в Абиджане по-прежнему переполнена.
Ukraine welcomed measures aimed at combating human trafficking and urged the strengthening of its efforts, including those to protect and rehabilitate victims. Украина приветствовала меры, направленные на борьбу с торговлей людьми, и настоятельно призвала активизировать усилия, в том числе для защиты и реабилитации жертв.
Kuwait welcomed measures to strengthen cooperation with international human rights institutions and efforts to overcome human rights challenges. Кувейт приветствовал меры по укреплению сотрудничества с международными правозащитными учреждениями и усилия по решению проблем в области прав человека.
Nepal referred to the efforts of Belarus in socio-economic and political development and in ensuring the rule of law and social justice. Непал обратил внимание на усилия Беларуси в области социально-экономического и политического развития, а также меры, направленные на обеспечение верховенства права и социальной справедливости.
The Advisory Committee was of the view that efforts should be made to establish guidelines to ensure greater consistency in that regard. Консультативный комитет считает целесообразным принять меры по разработке руководящих принципов для обеспечения большей последовательности в этом отношении.
IOM was committed to supporting such efforts in cooperation with its national partners. МОМ обязуется поддерживать такие меры по сотрудничеству со своими национальными партнерами.
Mr. Souissi (Morocco) said that efforts to enhance agricultural production and improve nutrition must go hand-in-hand. Г-н Суисси (Марокко) говорит, что меры по увеличению производства сельскохозяйственной продукции и улучшению качества питания должны быть тесно взаимосвязаны.
The international community had been mobilized but further efforts were required. В этих целях были мобилизованы усилия международного сообщества, но необходимы дальнейшие меры.
He called on major emitters to reduce greenhouse gas emissions and support developing countries' adaptation efforts through financing, technology transfer and capacity-building. Оратор призывает страны с наибольшими объемами выбросов сократить выбросы парниковых газов и поддержать принимаемые развивающимися странами меры адаптации путем предоставления финансирования, передачи технологий и наращивания потенциала.
As a result of its efforts, health insurance coverage had been extended to more than 1.2 billion people. Принятые меры позволили охватить системой медицинского страхования свыше 1,2 млрд. человек.
The United States continues to support efforts to enhance the private sector in Africa. Соединенные Штаты продолжают поддерживать меры по развитию в Африке частного сектора.
Additionally, there have been several regional efforts to increase cooperation in addressing migration. Кроме того, принимались некоторые региональные меры по усилению сотрудничества в решении проблем миграции.
In some countries, special efforts are made to enable mothers with children not to serve prison sentences. В ряде стран приняты особые меры, позволяющие женщинам с детьми освобождаться от тюремного заключения.
Additional efforts are needed to raise public awareness of the way in which the criminal justice system functions and the various crime prevention strategies available. Необходимы также меры по расширению осведомленности общественности о порядке функционирования системы уголовного правосудия и наличии различных стратегий профилактики преступности.
Australia asked for clarification on Brunei Darussalam's efforts to ensure freedom of religion. Австралия просила уточнить, какие меры принимает Бруней-Даруссалам для защиты права на свободу вероисповедания.
Uzbekistan noted Brunei Darussalam's efforts to ensure human rights and fundamental freedoms, including through active international and regional cooperation. Узбекистан отметил меры, принимаемые Бруней-Даруссаламом для обеспечения прав человека и основных свобод, в том числе в рамках активного международного и регионального сотрудничества.
Australia was deeply concerned regarding the use of torture and welcomed legislative efforts to prevent torture and ill treatment. Делегация серьезно обеспокоена применением пыток и приветствует законодательные меры по предупреждению пыток и жестокого обращения.
Major organization-wide efforts are taking place following the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. По итогам Оценки хода осуществления гендерной политики в рамках ЮНИСЕФ организация принимает серьезные меры в этой области.
Social protections and job creation must remain at the centre of poverty eradication efforts. В центре усилий по искоренению нищеты должны оставаться меры социальной защиты и создание рабочих мест.
However, efforts made to reverse the situation included financial incentives to political parties. Вместе с тем для изменения такого положения принимаются меры, которые включают предоставление финансовых стимулов политическим партиям.
Third, efforts should be made to raise awareness of the potential for change in religious traditions. В-третьих, необходимо принять меры для повышения информированности общества о возможностях перемен в религиозных традициях.
Those are all measures that would support national efforts in the fight against malaria. Все эти меры будут поддерживать национальные усилия по борьбе с малярией.
Poverty eradication strategies and efforts for social and economic development should therefore include crime prevention as one of their integral elements. Поэтому стратегии искоренения нищеты и усилия по обеспечению социального и экономического развития должны в качестве одного из неотъемлемых элементов предусматривать меры по предупреждению преступности.
Pakistan noted Brunei Darussalam's commitment to human rights as reflected in its constitutional provisions, policies and efforts. Пакистан отметил приверженность Бруней-Даруссалама правам человека, о чем свидетельствуют положения его Конституции, политические меры и усилия.
Spain also noted the measures taken to improve gender equality encouraging Equatorial Guinea to continue its efforts in this respect. Отметив меры, направленные на укрепление гендерного равенства, она призвала Экваториальной Гвинею не ослаблять усилия в этой области.