In response to a concern raised with regard to the many bodies which had been established in the area of women's rights, she hoped that, by their very number, they would have a positive effect and increase the visibility of women's issues. |
В ответ на обеспокоенность, высказанную в связи с большим числом созданных органов, занимающихся вопросами прав женщин, она надеется, что их число позволит создать положительный эффект и повысить внимание к вопросам, касающимся женщин. |
This factor would measure not only decisions taken and proposals made but would also take into account any actions that would have a significant effect, including measures introduced, positions taken etc. |
Этот фактор будет позволять оценивать не только принятые решения и выдвинутые предложения, но и учитывать любые действия, которые будут иметь значительный эффект, включая принятые меры, занятые позиции и т.д. |
In a case where the item is in a cache, it is possible that the initial detonation may cause multiple other detonations, giving rise to a significantly larger effect; |
В случае если предмет находится в тайнике, есть возможность того, то первоначальная детонация может вызвать множество других детонаций, что даст значительно более широкий эффект; |
In outer space as on the Earth, it is possible that a device that can do very little permanent harm at a distant range could produce a lethal effect at a significantly closer range. |
В космическом пространстве, как и на Земле, есть возможность, что устройство, способное причинить лишь весьма малый постоянный вред на большом расстоянии, могло бы произвести летальный эффект на более близком расстоянии. |
The author emphasizes that, as in A's case, there was no justification for his prolonged detention, and that the present legislation had the same effect of depriving him of the ability to make an effective judicial application for review of detention. |
Автор подчеркивает, что, как и в деле А. не было оснований для его продолжительного содержания под стражей и что действующее законодательство имело тот же самый эффект в смысле фактического лишения его возможности ходатайствовать перед судом о пересмотре решения о задержании. |
In the regional commissions, with a few exceptions, subprogramme self-evaluations, although often concerned with substantive issues, tend not to integrate the effect of substantive results in the measure of effectiveness. |
В региональных комиссиях, за некоторыми исключениями, самооценки подпрограмм, хотя часто они и касаются основных вопросов, как правило, не интегрируют эффект основных результатов в определение эффективности. |
If you are a Firefox user, you can also consider installing the Firefox add-ons installed this component, what effect? |
Если вы используете Firefox, вы можете также подумать об установке Firefox Дополнения установки этого компонента, какой эффект? |
Just apply the Channel Mixer effect in ArtSuite to replace the green tints with brown colors. And - here you are! |
«С помощью Artsuite делаем эффект Channel Mixer и убираем зеленый цвет. |
If it is a damage spell, then the effect is how much damage the spell does. |
Если это заклинание, наносящее урон, то эффект - это то, сколько урона наносит данное заклинание. |
If the spell is a healing spell, then the effect is how much health is healed by the spell. |
Если это исцеляющее заклинание, то эффект - это то, сколько единиц здоровья оно восстанавливает. |
If the spell is a blessing or curse, then the effect is how long the spell affects the target, in seconds. |
Если это заклинание благословения или проклятия, то эффект заключается в том, сколько времени (в секундах) заклинание оказывает влияние на цель. |
Intention preservation: ensures that the effect of executing an operation on any document state be the same as the intention of the operation. |
Intention Preservation (Сохранность Намерения): гарантирует, что эффект выполнения операции в любом состоянии документа, будет таким же, как и намеревалось при выполнении операции. |
will be the effect dell'areosol incense that we do here, like it or not, which makes visionaries. |
будет эффект курения dell'areosol, что мы делаем здесь, нравится нам это или нет, что делает провидцами. |
However, Japan is not the only country feeling the effect of their recession; some countries such as the United States of America and Britain have lost a large amount of exports being sold to Japan, as well as many imports. |
Однако Япония не единственная страна, ощущающая эффект от спада; некоторые страны, такие как Соединенные Штаты Америки и Британия, потеряли большой объем экспорта, который продается в Японию, а также многие страны импорта. |
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. |
Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон. |
Mjolnir also causes a side effect when used against the hero Union Jack: when Thor erroneously attacks the hero with a blast of lightning and then cancels the offensive, Union Jack is accidentally endowed with the ability to generate electricity. |
Мьёльнир также вызывает побочный эффект при использовании против героя Юнион Джек: когда Тор ошибочно атакует героя молнией и затем отменяет наступление, Юнион Джек случайно наделен способностью генерировать электричество. |
Moreover, artist's brush creates unexpected "effect of presence" thanks to which we find ourselves in the midst of peasant festival, - or everyday life which is not much different from holiday. |
Более того: кисть художника создает неожиданный «эффект присутствия», благодаря которому мы оказываемся в гуще крестьянского праздника, - или будней, которые не так уж и существенно отличаются от праздника. |
Fundamentally, memetics is an attempt to produce knowledge through organic metaphors, which as such is a questionable research approach, as the application of metaphors has the effect of hiding that which does not fit within the realm of the metaphor. |
Получается, меметика является попыткой получения знаний через органичные метафоры, которые являются сомнительным исследовательским методом, так как их применения само по себе имеет эффект сокрытие того, что не вписывается в их сферу. |
The following summary is based on an overview of research results given by Lohmann et al.: Tag size: Large tags attract more user attention than small tags (effect influenced by further properties, e.g., number of characters, position, neighboring tags). |
Следующий перечень основан на результатах исследований компании Lohmann и др.: Размер тега: крупные теги привлекают больше внимания, чем маленькие теги (эффект зависим от таких свойств, как: количество символов, расположение, соседние теги). |
CPA guidelines note that after 4-6 weeks the effect of benzodiazepines may decrease to the level of placebo, and that benzodiazepines are less effective than antidepressants in alleviating ruminative worry, the core symptom of GAD. |
В руководствах КПА отмечается, что после 4-6 недель применения эффект бензодиазепинов может снизиться до уровня плацебо и что бензодиазепины менее эффективны, чем антидепрессанты, в борьбе с руминативным беспокойством, основным симптомом ГТР. |
The choir effect was created by Noda standing in different positions in the recording studio relative to the microphone, as well as by changing the style and adopting a different persona for each vocal take. |
Эффект хора был создан Нодой, который стоял в записывающей студии в разных позициях относительно микрофона, а также меняя стиль и принимая образ другого человека для каждого голоса. |
In this article, the leniting effect of such words is indicated, where relevant, by the superscript"+L" (e.g. glé+L "very"). |
В этой статье ленизирующий эффект таких слов показан добавлением «+Л» (например, glé+Л «очень»). |
He always spoke with an artificial baritone, with long pauses, with magnificent spectacular phrases, always looking around, as if to check whether he had produced the desired effect on listeners. |
Говорил он всегда искусственным баритоном, с длительными паузами, с пышными эффектными фразами, непременно оглядываясь вокруг, как бы проверяя, произвел ли он должный эффект на слушателей. |
This self-regulation effect is achieved as the CO2 laser essentially stops ablating as soon as it comes in contact with the intraocular percolated liquid, which occurs as soon as the laser reaches the optimal residual intact layer thickness. |
Эффект саморегулирования достигается, тем, что CO2 лазер по существу, прекращает удаление, как только он вступает в контакт с внутриглазной жидкостью, которая начинает просачиваться, как только лазер достигает оптимальной остаточной толщины нетронутого слоя. |
In 1985 Stanislav Mikheyev and Alexei Smirnov considered the propagation of oscillating neutrinos in matter with varying density and suggested an explanation for the solar neutrino problem (the MSW effect). |
В 1985 году Станислав Михеев и Алексей Смирнов подсчитали распространение осциллирующих нейтрино в веществе с различной плотностью и предложили объяснение проблемы солнечных нейтрино (эффект МСВ). |