Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Эффект

Примеры в контексте "Effect - Эффект"

Примеры: Effect - Эффект
And all you need is a tiny patch of that, and the Big Bang starts to do this repulsive-gravity effect. Все что вам нужно - всего лишь небольшой ее клочок, и Большой Взрыв начнет проявлять этот эффект гравитационного отталкивания.
It's starting to have this reverse effect, though, where I really do think the stuff he does is awesome. Но это дает обратный эффект в ситуациях, когда я действительно думаю, что он сделал что-то потрясное.
This jukebox has a strange healing effect, it keeps the joy alive. Музыкальный аппарат действительно оказывает удивительный исцеляющий эффект, он не дает умереть веселью.
I'm on a little Vicodin and some Perkaset and a steroid called Nortozon... side effect of which is mania. Я принимаю "Викодин", "Перкасет" и стероид под названием "Нортозон"... У него побочный эффект - мания.
One other side effect of this approach using the parallel processing is these things can scale to ginormous. Ещё один побочный эффект подхода - параллельная обработка данных, это то, что такие механизмы могут быть громадными.
We've applied Tumor Treating Fields to over 20 different cancers in the lab, and we see this effect in all of them. Мы воздействовали электрическими полями на клетки более чем 20 различных типов рака, и мы получали такой эффект у всех из них.
You could be stamping on somebody, it's having the same effect. Если вы надавите на чью-то грудную клетку, эффект будет тот же.
In other words, the painkilling effect that this man felt wasn't down to an anaesthetic, but to believing a caring doctor was relieving his pain. Другими словами, этот человек испытал обезболивающий эффект благодаря не действию препарата, а вере в доктора, который якобы его лечил.
This misrepresentation is referred to as the false-consensus effect. По своей сути эффект ложной уникальности противоположен эффекту ложного консенсуса.
But certainly in people older than my wife, this appears to be a more marked effect. Но абсолютно точно, что для людей, старше моей жены, эффект от воздействия УФ-лучей выражен ярче.
The most serious flaw is that its effect doesn't last very long. Самый большой - непродолжительный эффект. потому что им снова требуется операция.
Moreover, assistance to traditional industries with moves within these industries into high-value products may entail the same beneficial effect. Такой же благотворный эффект может дать содействие переключению традиционных отраслей на производство товаров с более высокой добавленной стоимостью.
Their effect can be reinforced even further by social instruments, such as eco-labelling schemes and consumer-awareness campaigns. Эффект такого сочетания инструментов можно еще больше усилить за счет использования социальных инструментов, таких, как экомаркировка и кампании информирования потребителей.
This type of effect may ultimately be the main change which third countries would face in their relations with economic groupings.See also ESCAP, 1994, op. cit. Такой эффект может быть в конечном итоге основным сдвигом, с которым столкнутся третьи страны в своих отношениях с экономическими группировками 18/.
Moreover, they have a boomerang effect on the international community which has to muster ever greater financial resources to offset their consequences. Кроме того, они дают эффект бумеранга для международного сообщества, которое должно выделять еще больше финансовых средств для преодоления последствий установления санкций.
Therefore, the criminogenic effect can be expected to be higher during the 1990s than before. Поэтому в 90-е годы криминогенный эффект должен проявляться сильнее, чем когда-либо в прошлом.
The harmonization that has taken place seems to have been more a side effect than the main intention of relevant initiatives. Принятые меры по гармонизации выглядят, скорее, как побочный эффект, а не как главная цель соответствующих инициатив17.
The effect has been staggering: aerospace manufacturing has almost disappeared from California, but is booming in Texas. Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
They illustrate the catalytic effect of digital connectivity (clearly visible, too, among China's "twittering classes"). Они иллюстрируют каталитический эффект "связанности по цифровым каналам связи" (четко различаемой также среди китайских классов "посетителей Twitter").
Continued stalemate of the START talks, whose progress was another condition of the NPTs renewal, will have the same undermining effect. Продолжающее патовое положение с переговорами о START-е, успешная реализация которого была дополнительным условием возобновления NTP, будет иметь тот же самый негативный эффект.
We must not forget that the threat of the use of the veto and the so-called cascade effect are also blunt instruments. Не следует забывать и об использовании таких грубых средств, как угроза применения вето и так называемый каскадный эффект.
My interference might have the opposite effect, and give him more faith in his plan. Моё вмешательство произведет обратный эффект, я укреплю надежду, которую он возвел в ранг стратагемы.
The effect that that has when injected into an uninfected host is of great interest. Эффект, который возымеет её введение неинфицированному носителю, является предметом большого интереса.
The inflation effect, calculated as the remainder between movements in post adjustment multipliers or cost-of-living adjustments and currency exchange rates, is not representative of actual fluctuations in local prices. Эффект от изменения темпов инфляции, определяемый как остаточная величина после вычета эффекта обусловленного изменениями множителей коррективов по месту службы или корректировок на изменения уровня стоимости жизни и обменных курсов, не отражает фактических колебаний местных цен.
The study found that descriptive normative messages produced unreliable results; some households produced desirable energy savings and others produced an undesirable boomerang effect. Это исследование показало, что описательные формулировки нормы не дают долговременных результатов: некоторые семьи достигали желаемой экономии электроэнергии, а в некоторых возникал нежелательный «эффект бумеранга».