| Side effect from the thorazine, I suppose. | Побочный эффект от торазина, я полагаю. | 
| I've repaired most of the damage, but unfortunately, the effect is cumulative. | Я исправил большую часть повреждений, но, к сожалению, эффект накопительный. | 
| We couldn't beat the greenhouse effect anyway. | И мы бы все равно не победили тепличный эффект. | 
| Godzilla's attack must have had an abnormal effect on Biollante's cell division. | Атака Годзиллы должно быть имела ненормальный эффект для клеток Биоланта. | 
| The herb's effect is different for everyone. | Эффект от трав для каждого разный. | 
| I think we've discovered a new side effect of the cure. | Я думаю, что мы обнаружили новый побочный эффект лекарства. | 
| And we put fructose in their drinking water, and that has a dramatic effect. | И мы добавляем фруктозу в их питье, что создает драматический эффект. | 
| Your own history with Mike Franks is having a-a blinding effect on your skill as an investigator. | Твои отношения с Майком Фрэнксом оказывают ослепляющий эффект на твои способности следователя. | 
| For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays... need not have an immediate effect. | Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект. | 
| You're secretly developing a serum that has a certain Lazarus effect on the dearly departed. | Ты тайно разрабатывал сыворотку производящуюю тот же эффект, что и Лазарь на усопших. | 
| We have to find a way to reverse the effect. | Мы должны найти способ убрать этот эффект. | 
| A side effect of both drugs is alopecia. | Побочный эффект обоих препаратов - облысение. | 
| It's a side effect of the medication I'm on. | Это побочный эффект от приема медикаментов. | 
| It appears to be the effect you described in us. | Похоже, это тот же самый эффект, о которым Вы нам говорили. | 
| I've never seen a girl have that kind of effect on other girls. | Я еще никогда не встречал девчонку, которая бы производила на других девушек такой эффект. | 
| The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15. | Эффект расщепления наблюдается по направлению 270, отметка 15. | 
| But when the placebo works, it's effect on the body is very real. | Но когда плацебо работает, эффект на организм неподделен. | 
| If we all change in some way, the ripple effect will be enormous. | Если мы все изменемся в определённом плане, эффект от этого будет невероятен. | 
| I don't see how a mineral could have this effect. | Не понимаю, как минерал может вызвать такой эффект. | 
| How your recent odd behavior is a side effect of being struck by lightning. | Что твоё странное поведение в последнее время - побочный эффект удара молнией. | 
| And when you enter a dream within that dream, the effect is compounded. | И когда ты войдешь в сон внутри этого сна, эффект сложится. | 
| It seems your advice had the opposite effect. | Похоже, твой совет дал обратный эффект. | 
| It must be quite powerful to have such a lasting effect. | Он должен быть очень мощным, чтобы давать столь длительный эффект. | 
| All because this planet's atmosphere created a runaway greenhouse effect. | И всё это потому, что атмосфера планеты создала губительный парниковый эффект. | 
| Some years later, the bodily abuse began to have an effect. | Несколько лет спустя, мои плотские злоупотребления оказали свой эффект. |